<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://gr.zhongbaotong.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC%2F%D1%81%D0%B8%2F%D0%B5%2F%D1%81%D0%BC%D0%B5%2F%D1%81%D1%82%D0%B5%2F%D1%81%D0%B0%E2%80%9C</id>
	<title>Изравнителният глагол 是 shì „съм/си/е/сме/сте/са“ - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://gr.zhongbaotong.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC%2F%D1%81%D0%B8%2F%D0%B5%2F%D1%81%D0%BC%D0%B5%2F%D1%81%D1%82%D0%B5%2F%D1%81%D0%B0%E2%80%9C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-27T12:18:19Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.0</generator>
	<entry>
		<id>http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=611&amp;oldid=prev</id>
		<title>Snake at 21:19, 5 June 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=611&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-06-05T21:19:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 21:19, 5 June 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l111&quot;&gt;Line 111:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 111:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Приноси==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;• За първоначалната версия на статията са използвани материали от &amp;lt;ref&gt;C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor &amp;amp; Francis, 2006.&amp;lt;/ref&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Източници==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;references /&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Snake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=518&amp;oldid=prev</id>
		<title>Snake at 13:01, 5 June 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=518&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-06-05T13:01:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;amp;diff=518&amp;amp;oldid=417&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Snake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=417&amp;oldid=prev</id>
		<title>Snake: Created page with &quot;是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.                 她是大学...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://gr.zhongbaotong.com/index.php?title=%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82_%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%E6%98%AF_sh%C3%AC_%E2%80%9E%D1%81%D1%8A%D0%BC/%D1%81%D0%B8/%D0%B5/%D1%81%D0%BC%D0%B5/%D1%81%D1%82%D0%B5/%D1%81%D0%B0%E2%80%9C&amp;diff=417&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-06-05T07:14:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.                 她是大学...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
               她是大学生。&lt;br /&gt;
                她是大學生。 &lt;br /&gt;
                    Tā shì dàxuésheng.&lt;br /&gt;
                    Тя е студентка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  王老师是英国人。  &lt;br /&gt;
                  王老師是英國人。 &lt;br /&gt;
                       Wáng lǎoshī shì Yīngguó rén.&lt;br /&gt;
                       Учителят Уан е англичанин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрицанието на 是 shì е 不是 bù shì&lt;br /&gt;
             &lt;br /&gt;
               她不是大学生。&lt;br /&gt;
                她不是大學生。&lt;br /&gt;
                   Tā bù shì dàxuésheng.&lt;br /&gt;
                   Тя не е студентка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                 王老师不是英国人。  &lt;br /&gt;
                  王老師不是英國人。 &lt;br /&gt;
                     Wáng lǎoshī bù shì Yīngguó rén.&lt;br /&gt;
                     Учителят Уан не е англичанин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是 shì  се използва по-рядко, отколкото българските съм/си/е/сме/сте/са. В частност, китайското 是 shì обикновено не се използва с прилагателни или статични глаголи. При повечето случаи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                Казва се така                                                    Не така&lt;br /&gt;
            我的弟弟很高。                                 我的弟弟是很高。&lt;br /&gt;
               Wǒ de dìdi hěn gāo.                                 Wǒ de dìdi shì hěn gāo.&lt;br /&gt;
                Моят по-малък брат е много висок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
             他很聪明。                                        他是很聪明。&lt;br /&gt;
              他很聰明。                                       他是很聰明。 &lt;br /&gt;
                Tā hěn cōngming.                                   Tā shì hěn cōngming.&lt;br /&gt;
                 Той е много умен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是 shì се използва само с прилагателни или статични глаголи за специално подчертаване, специално за съпоставително подчертаване. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
          	你是很高!&lt;br /&gt;
                        Nǐ shì hěn gāo!&lt;br /&gt;
                        Ти наистина си много висок!&lt;br /&gt;
                   &lt;br /&gt;
                   那本书是很贵。&lt;br /&gt;
                     那本書是很貴。 &lt;br /&gt;
                        Nà běn shū shì hěn guì.&lt;br /&gt;
                         Тази книга е скъпа (въпреки, че настояваш обратното).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                    他是很聪明。&lt;br /&gt;
                     他是很聰明。 &lt;br /&gt;
                         Tā shì hěn cōngming.&lt;br /&gt;
                          Той е много умен (независимо какво би си помислил).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是 shì може да се използва за  съпоставително подчертаване с дейни глаголи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                       我是今天走，不是明天走。&lt;br /&gt;
                            Wǒ shì jīntiān zǒu, bù shi míngtiān zǒu.&lt;br /&gt;
                           Днес тръгвам, а не утре.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 是 shì не се използва за обозначаване на място или съществуване.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когато обектът на 是 shì включва количество ( например, когато се отнася за пари, възраст, време и пр.) 是 shì може да се изпуска в утвърдителната форма.&lt;br /&gt;
                   那本书(是)五块钱。&lt;br /&gt;
                      那本書(是)五塊錢。 &lt;br /&gt;
                         Nà běn shū (shì) wǔ kuài qián.&lt;br /&gt;
                         Онази книга струва 5 юана.&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
                       我妹妹(是)十八岁。 &lt;br /&gt;
                      我妹妹(是)十八歲。 &lt;br /&gt;
                           Wǒ mèimei (shì) shíbā suì.&lt;br /&gt;
                           Малката ми сестра е на 18. (Сестричката ми е на 18 години.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                     现在(是) 八点钟。&lt;br /&gt;
                     現在(是)八點鐘。  &lt;br /&gt;
                          Xiànzài (shì) bādiǎn zhōng.&lt;br /&gt;
                           Сега е 8 часът. (8 часът е.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Обаче, когато обектът се отрицава, то 是 shì не може да се изпуска. &lt;br /&gt;
                     &lt;br /&gt;
                         Казва се така                                Не така&lt;br /&gt;
                   那本书不是五块钱。                   * 那本书不五块钱。&lt;br /&gt;
                     那本書不是五塊錢。                      那本書不五塊錢。 &lt;br /&gt;
                        Nà běn shū bù shì wǔ kuài qián.            Nà běn shū bù wǔ kuài qián.&lt;br /&gt;
                         Онази книга не струва 5 юана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  我妹妹不是十八岁。                     *我妹妹不十八岁。              &lt;br /&gt;
                    我妹妹不是十八歲。                     我妹妹不十八歲。 &lt;br /&gt;
                      Wǒ mèimei bù shì shíbā suì.              Wǒ mèimei bù shíbā suì.&lt;br /&gt;
  Сестричката ми не е на 18. (По-малката ми сестра не е на 18.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                   Казва се така                                                 Не така&lt;br /&gt;
               现在不是八点钟。                          *现在不八点钟。&lt;br /&gt;
               現在不是八點鐘。                                 現在不八點鐘。&lt;br /&gt;
                    Xiànzài bù shì bādiǎn zhōng.                   Xiànzài bù bādiǎn zhōng.&lt;br /&gt;
                    Сега не е 8 часът.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是 shì се използва, за фокусиране на някой детайл от дадена ситуация, например времето, мястото или участниците във въпросната ситуация, или материалът, който е използван за направата на нещо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                他是昨天来的。&lt;br /&gt;
                 他是昨天來的。 &lt;br /&gt;
                    Tā shì zuótiān lái de.&lt;br /&gt;
                    Той вчера дойде. (Той дойде вчера.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                我是在大学学中文。&lt;br /&gt;
                我是在大學學中文。 &lt;br /&gt;
                    Wǒ shì zài dàxué xué Zhōngwén.&lt;br /&gt;
                    Аз в университета уча китайски. (Аз уча китайски в университета.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                我的耳环是(用)金子作的。&lt;br /&gt;
                 我的耳環是(用)金子作的。 &lt;br /&gt;
                     Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.&lt;br /&gt;
                      Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Snake</name></author>
	</entry>
</feed>