Difference between revisions of "Причина-следствие/причина-резултат: Изпускане на свързващи думи"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Въпреки, че може да има 因为/因為 yīnwei и suóyǐ в едно и също изречение, то е често възможно да има само...") |
(No difference)
|
Revision as of 20:54, 4 June 2021
Въпреки, че може да има 因为/因為 yīnwei и suóyǐ в едно и също изречение, то е често възможно да има само 因为/因為 yīnwei или само 所以 suóyǐ в дадено причина-следствие изречение. 所以 suóyǐ, без 因为/因為 yīnwei:
我最近忙,所以没给你打电话。
我最近忙,所以沒給你打電話。
Wǒ zuì jìn máng, suóyǐ méi gěi nǐ dǎ diànhuà.
Аз бях зает напоследък, затова не ти се обадих. (Аз бях заета напоследък, затова не ти се обадих)
因为/因為 yīnwei, без 所以 suóyǐ:
他因为病了,没来上课。
他因為病了,沒來上課。
Tā yīnwéi bìng le, méi lái shàng kè.
Понеже беше болен, той не дойде на училище.