Difference between revisions of "Описване положението на обект/предмет"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Това става по следната схема: | Това става по следната схема: | ||
обект 在 zài референтна точка 的 de локационна дума | обект 在 zài референтна точка 的 de локационна дума | ||
В следните примери обектът е котка, а референтната точка е къщата. | |||
猫在房子(的)里头。 | |||
猫在房子(的)裡頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) lǐtou. | |||
Котката е в къщата. | |||
猫在房子(的)外头。 | |||
猫在房子(的)外頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) wàitou. | |||
Котката е извън къщата. | |||
猫在房子(的)上头。 | |||
猫在房子(的)上頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) shàngtou. | |||
Котката е върху къщата. | |||
猫在房子(的)下头。 | |||
猫在房子(的)下頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) xiàtou. | |||
Котката е под къщата. | |||
猫在房子(的)前头。 | |||
猫在房子(的)前頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) qiántou. | |||
Котката е пред къщата. | |||
猫在房子(的)后头。 | |||
猫在房子(的)後頭。 | |||
Māo zài fángzi (de) hòutou. | |||
Котката е зад къщата. | |||
猫在房子(的)左边。 | |||
猫在房子(的)左邊 。 | |||
Māo zài fángzi (de) zuǒbian. | |||
Котката е вляво от къщата. | |||
猫在房子(的)右边。 | |||
猫在房子(的)右邊。 | 猫在房子(的)右邊。 | ||
Māo zài fángzi (de) yòubian. | |||
Котката е вдясно от къщата. | |||
猫在房子(的)对面。 | |||
猫在房子(的)對面。 | |||
Māo zài fángzi (de) duìmiàn. | |||
Котката е срещу къщата. | |||
猫在房子(的)中间。 | |||
猫在房子(的)中間。 | 猫在房子(的)中間。 | ||
Māo zài fángzi (de) zhōngjiān. | Māo zài fángzi (de) zhōngjiān. | ||
Котката е между къщите. | Котката е между къщите. | ||
猫在房子(的)旁边。 | |||
貓在房子(的)旁邊。 | |||
Māo zài fángzi (de) pángbiān. | |||
Котката е до къщата. | |||
Използвайте същата схема относно обясняване на местоположението съобразно географските посоки: | |||
обект 在 zài отправна точка 的 de дума за географска посока | |||
房子在路(的)西北(边)。 | |||
房子在路(的)西北(邊)。 | |||
Fángzi zài lù (de) xīběi (biān). | |||
Къщата е на североизток от пътя. | |||
路在房子(的)东南(边)。 | |||
路在房子(的)東南(邊)。 | |||
Lù zài fángzi (de) dōngnán (biān). | |||
Пътят е на югоизток от къщата. | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 11:55, 6 June 2021
Това става по следната схема:
обект 在 zài референтна точка 的 de локационна дума
В следните примери обектът е котка, а референтната точка е къщата.
猫在房子(的)里头。 猫在房子(的)裡頭。 Māo zài fángzi (de) lǐtou. Котката е в къщата.
猫在房子(的)外头。 猫在房子(的)外頭。 Māo zài fángzi (de) wàitou. Котката е извън къщата.
猫在房子(的)上头。 猫在房子(的)上頭。 Māo zài fángzi (de) shàngtou. Котката е върху къщата.
猫在房子(的)下头。 猫在房子(的)下頭。 Māo zài fángzi (de) xiàtou. Котката е под къщата. 猫在房子(的)前头。 猫在房子(的)前頭。 Māo zài fángzi (de) qiántou. Котката е пред къщата.
猫在房子(的)后头。 猫在房子(的)後頭。 Māo zài fángzi (de) hòutou. Котката е зад къщата.
猫在房子(的)左边。 猫在房子(的)左邊 。 Māo zài fángzi (de) zuǒbian. Котката е вляво от къщата.
猫在房子(的)右边。 猫在房子(的)右邊。 Māo zài fángzi (de) yòubian. Котката е вдясно от къщата.
猫在房子(的)对面。 猫在房子(的)對面。 Māo zài fángzi (de) duìmiàn. Котката е срещу къщата.
猫在房子(的)中间。 猫在房子(的)中間。 Māo zài fángzi (de) zhōngjiān. Котката е между къщите.
猫在房子(的)旁边。 貓在房子(的)旁邊。 Māo zài fángzi (de) pángbiān. Котката е до къщата.
Използвайте същата схема относно обясняване на местоположението съобразно географските посоки:
обект 在 zài отправна точка 的 de дума за географска посока
房子在路(的)西北(边)。 房子在路(的)西北(邊)。 Fángzi zài lù (de) xīběi (biān). Къщата е на североизток от пътя.
路在房子(的)东南(边)。 路在房子(的)東南(邊)。 Lù zài fángzi (de) dōngnán (biān). Пътят е на югоизток от къщата.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.