Difference between revisions of "和 hé и 跟 gēn „и/със“"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "和 hé и 跟 gēn са съюзи и те са идентични по значение. Те свързват съществителни или съществителни...")
 
m
 
Line 1: Line 1:
和 hé и 跟 gēn са съюзи и те са идентични по значение. Те свързват съществителни или съществителни фрази.
和 hé и 跟 gēn са съюзи и те са идентични по значение. Те свързват съществителни или съществителни фрази.
                哥哥和弟弟都很像爸爸。
                      Gēge hé dìdi dōu hěn xiàng bàba.
                        Батко и братчето, и двамата много приличат на татко. (По-големият и по-малкият брат много приличат на баща си.)


За още относно съюзите, вижте
哥哥和弟弟都很像爸爸。
Gēge hé dìdi dōu hěn xiàng bàba.
Батко и братчето, и двамата много приличат на татко. (По-големият и по-малкият брат много приличат на баща си.)


跟 gēn е също и предлог.
跟 gēn е също и предлог.
==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Latest revision as of 11:55, 6 June 2021

和 hé и 跟 gēn са съюзи и те са идентични по значение. Те свързват съществителни или съществителни фрази.

哥哥和弟弟都很像爸爸。
Gēge hé dìdi dōu hěn xiàng bàba.
Батко и братчето, и двамата много приличат на татко. (По-големият и по-малкият брат много приличат на баща си.)

跟 gēn е също и предлог.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.