Difference between revisions of "Разговорни термини за обръщане към непознати"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Следните термини се използват в неофициалната, разговорна реч за обръщения към непознати | Следните термини се използват в неофициалната, разговорна реч за обръщения към непознати | ||
小伙子 xiǎo huǒzi младеж, младежо, млади приятелю (за обръщане към младежи и момчета – доста разговорно) | |||
小朋友 xiǎo péngyǒu малки приятелю (разпространено обръщение към малки деца) | |||
朋友 péngyou приятел (често използвано и от магазинерите към клиентите) | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Revision as of 18:33, 6 June 2021
Следните термини се използват в неофициалната, разговорна реч за обръщения към непознати
小伙子 xiǎo huǒzi младеж, младежо, млади приятелю (за обръщане към младежи и момчета – доста разговорно) 小朋友 xiǎo péngyǒu малки приятелю (разпространено обръщение към малки деца) 朋友 péngyou приятел (често използвано и от магазинерите към клиентите)
Приноси
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.