Difference between revisions of "Структура на китайския страдателен залог"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 1: Line 1:
В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.<br />
В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.<br />


  субект + глагол+ действащо лице обект/засегнат обект
  субект + глагол + действащо лице обект/засегнат обект


  他              偷走了                我的车。
  他              偷走了                我的车。

Revision as of 19:18, 6 June 2021

В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.

субект + глагол + действащо лице обект/засегнат обект
他               偷走了                我的车。
他               偷走了                我的車。
Tā               tōuzǒu le          wǒ de chē.
Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.)

В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола:

субект + предложна фраза + глагол
Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓  ràng.
subject                          + passive NP + глагол affected NP agent
我的车                             [被/叫/让]                   他         偷走了。
我的車                             [被/叫/讓]                   他         偷走了。
Wǒ de chē                         [bèi/jiào/ràng]             tā         tōuzǒu le.
Моята кола бе открадната от него.

В пасивните структури, думата 给/給 gěi е понякога разположена преди глагола.

那本字典                 [被/叫/让]                    小李                给借走了。
那本字典                 [被/叫/讓]                    小李                給借走了。
Nà běn zìdiǎn    [bèi/jiào/ràng]                     Xiǎo Lǐ           gěi jièzǒu le.
Онзи речник бе зает от Сяо Ли.

Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng ги няма.

那个坏人被/给抓住了。
那個壞人被/給抓住了。
Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le.
Онзи лош човек бе арестуван.

Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например:

他们的房子[被/叫/让]火烧了。
他們的房子[被/叫/讓]火燒了。
Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le.
Тяхната къща изгоря.
他被学校撤职了。
他被學校撤職了。
Tā bèi xuéxiào chèzhí le.
Той бе уволнен от училището.

Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор.

他被撤职了。
他被撤職了。
Tā bèi chèzhí le.
Той бе уволнен.

Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни.

Приноси

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.