Difference between revisions of "Използване на местоположение като описание"
Jump to navigation
Jump to search
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | ||
Локационна фраза 的 de съществително | Локационна фраза + 的 de + съществително | ||
съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | ||
[沙发上]的猫 | |||
[沙發上]的貓 | |||
[shāfā shàng] de māo | |||
котката, която е на дивана | |||
[房子里]的人 | |||
[房子裹]的人 | |||
[fángzi lǐ] de rén | |||
човекът, който е в къщата | |||
[北边]的湖 | |||
[北邊]的湖 | |||
[běibiān] de hú | |||
северното езеро | |||
[左边]的人 | |||
[左邊]的人 | |||
[zuǒbian] de rén | |||
човека отляво | |||
Локационните фрази може да включват съществително с описание: | Локационните фрази може да включват съществително с описание: | ||
[房子(的)后头]的人 | [房子(的)后头]的人 | ||
[房子(的)後頭 ]的人 | [房子(的)後頭 ]的人 | ||
[fángzi de hòutou] de rén | [fángzi de hòutou] de rén | ||
човека зад къщата | човека зад къщата | ||
[图书馆(的)对面]的学校 | [图书馆(的)对面]的学校 | ||
[圖書館(的)對面]的學校 | [圖書館(的)對面]的學校 | ||
[túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào | [túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào | ||
училището срещу библиотеката | училището срещу библиотеката | ||
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | ||
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. | Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. | ||
房子的后头 | 房子的后头 后头的房子 | ||
房子的後頭 | 房子的後頭 後頭的房子 | ||
fángzi de hòutou | fángzi de hòutou hòutou de fángzi | ||
зад къщата | зад къщата къщата, която е отзад | ||
房子的北面 | 房子的北面 北面的房子 | ||
fángzi de běimiàn | fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi | ||
на север от къщата | на север от къщата къщата на север/северната къща | ||
孩子的右边 | 孩子的右边 右边的孩子 | ||
孩子的右邊 | 孩子的右邊 右邊的孩子 | ||
háizi de yòubian | háizi de yòubian yòubian de háizi | ||
отдясно на детето | отдясно на детето детето вдясно/отдясно | ||
前头的人 | 前头的人 人的前头 | ||
前頭的人 | 前頭的人 人的前頭 | ||
qiántou de rén | qiántou de rén rén de qiántou | ||
човекът, който е отпред | човекът, който е отпред пред човека | ||
书的上头 | 书的上头 上头的书 | ||
書的上頭 | 書的上頭 上頭的書 | ||
shū de shàngtou | shū de shàngtou shàngtou de shū | ||
отгоре на книгата | отгоре на книгата горната книга | ||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 05:17, 12 June 2021
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното:
Локационна фраза + 的 de + съществително съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока
[沙发上]的猫 [沙發上]的貓 [shāfā shàng] de māo котката, която е на дивана
[房子里]的人 [房子裹]的人 [fángzi lǐ] de rén човекът, който е в къщата
[北边]的湖 [北邊]的湖 [běibiān] de hú северното езеро
[左边]的人 [左邊]的人 [zuǒbian] de rén човека отляво
Локационните фрази може да включват съществително с описание:
[房子(的)后头]的人 [房子(的)後頭 ]的人 [fángzi de hòutou] de rén човека зад къщата
[图书馆(的)对面]的学校 [圖書館(的)對面]的學校 [túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào училището срещу библиотеката
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват.
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. 房子的后头 后头的房子 房子的後頭 後頭的房子 fángzi de hòutou hòutou de fángzi зад къщата къщата, която е отзад
房子的北面 北面的房子 fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi на север от къщата къщата на север/северната къща
孩子的右边 右边的孩子 孩子的右邊 右邊的孩子 háizi de yòubian yòubian de háizi отдясно на детето детето вдясно/отдясно
前头的人 人的前头 前頭的人 人的前頭 qiántou de rén rén de qiántou човекът, който е отпред пред човека
书的上头 上头的书 書的上頭 上頭的書 shū de shàngtou shàngtou de shū отгоре на книгата горната книга
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.