Difference between revisions of "Използване на местоположение като описание"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
 
Line 41: Line 41:
  房子的后头                                              后头的房子
  房子的后头                                              后头的房子
  房子的後頭                                              後頭的房子  
  房子的後頭                                              後頭的房子  
  fángzi de hòutou                                       hòutou de fángzi
  fángzi de hòutou                                         hòutou de fángzi
  зад къщата                                             къщата, която е отзад
  зад къщата                                     къщата, която е отзад


  房子的北面                                              北面的房子
  房子的北面                                              北面的房子
  fángzi de běimiàn                                     běimiàn de fángzi
  fángzi de běimiàn                                       běimiàn de fángzi
  на север от къщата                                     къщата на север/северната къща
  на север от къщата                       къщата на север/северната къща


  孩子的右边                                              右边的孩子
  孩子的右边                                              右边的孩子
  孩子的右邊                                              右邊的孩子  
  孩子的右邊                                              右邊的孩子  
  háizi de yòubian                                       yòubian de háizi
  háizi de yòubian                                         yòubian de háizi
  отдясно на детето                                     детето вдясно/отдясно
  отдясно на детето                         детето вдясно/отдясно


  前头的人                                                人的前头  
  前头的人                                                人的前头  
  前頭的人                                                人的前頭  
  前頭的人                                                人的前頭  
  qiántou de rén                                         rén de qiántou
  qiántou de rén                                           rén de qiántou
  човекът, който е отпред                                 пред човека
  човекът, който е отпред               пред човека


  书的上头                                                  上头的书
  书的上头                                                  上头的书
  書的上頭                                                  上頭的書  
  書的上頭                                                  上頭的書  
  shū de shàngtou                                         shàngtou de shū
  shū de shàngtou                                           shàngtou de shū
  отгоре на книгата                                       горната книга
  отгоре на книгата                         горната книга


==Приноси==
==Приноси==

Latest revision as of 05:17, 12 June 2021

Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното:

Локационна фраза + 的 de + съществително
съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока
[沙发上]的猫
[沙發上]的貓 
[shāfā shàng] de māo
котката, която е на дивана
[房子里]的人
[房子裹]的人
[fángzi lǐ] de rén
човекът, който е в къщата
[北边]的湖
[北邊]的湖
[běibiān] de hú
северното езеро
[左边]的人
[左邊]的人
[zuǒbian] de rén
човека отляво

Локационните фрази може да включват съществително с описание:

[房子(的)后头]的人
[房子(的)後頭 ]的人
[fángzi de hòutou] de rén
човека зад къщата
[图书馆(的)对面]的学校
[圖書館(的)對面]的學校 
[túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào
училището срещу библиотеката

Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват.

Местоположение: същ. 的 de локационна фраза       Описание: локационна фраза 的 de същ.
房子的后头                                               后头的房子
房子的後頭                                               後頭的房子 
fángzi de hòutou                                         hòutou de fángzi
зад къщата                                      къщата, която е отзад
房子的北面                                               北面的房子
fángzi de běimiàn                                        běimiàn de fángzi
на север от къщата                        къщата на север/северната къща
孩子的右边                                               右边的孩子
孩子的右邊                                               右邊的孩子 
háizi de yòubian                                         yòubian de háizi
отдясно на детето                         детето вдясно/отдясно
前头的人                                                 人的前头 
前頭的人                                                 人的前頭 
qiántou de rén                                           rén de qiántou
човекът, който е отпред               пред човека
书的上头                                                  上头的书
書的上頭                                                  上頭的書 
shū de shàngtou                                           shàngtou de shū
отгоре на книгата                          горната книга

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.