Difference between revisions of "Структура на китайския страдателен залог"
(Created page with " В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраз...") |
|||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.<br /> | |||
субект + глагол + действащо лице обект/засегнат обект | |||
他 偷走了 我的车。 | |||
他 偷走了 我的車。 | |||
Tā tōuzǒu le wǒ de chē. | |||
Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.) | |||
В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола: | |||
субект + предложна фраза + глагол | |||
Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng. | |||
subject + passive NP + глагол affected NP agent | |||
我的车 [被/叫/让] 他 偷走了。 | |||
我的車 [被/叫/讓] 他 偷走了。 | |||
Wǒ de chē [bèi/jiào/ràng] tā tōuzǒu le. | |||
Моята кола бе открадната от него. | |||
В пасивните структури, думата 给/給 gěi е понякога разположена преди глагола. | |||
那本字典 [被/叫/让] 小李 给借走了。 | |||
那本字典 [被/叫/讓] 小李 給借走了。 | |||
Nà běn zìdiǎn [bèi/jiào/ràng] Xiǎo Lǐ gěi jièzǒu le. | |||
Онзи речник бе зает от Сяо Ли. | |||
Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng ги няма. | |||
那个坏人被/给抓住了。 | |||
那個壞人被/給抓住了。 | |||
Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le. | |||
Онзи лош човек бе арестуван. | |||
Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например: | |||
他们的房子[被/叫/让]火烧了。 | |||
他們的房子[被/叫/讓]火燒了。 | |||
Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le. | |||
Тяхната къща изгоря. | |||
他被学校撤职了。 | |||
他被學校撤職了。 | |||
Tā bèi xuéxiào chèzhí le. | |||
Той бе уволнен от училището. | |||
Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор. | |||
他被撤职了。 | |||
他被撤職了。 | |||
Tā bèi chèzhí le. | |||
Той бе уволнен. | |||
Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни. | |||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 19:45, 20 June 2021
В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.
субект + глагол + действащо лице обект/засегнат обект
他 偷走了 我的车。 他 偷走了 我的車。 Tā tōuzǒu le wǒ de chē. Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.)
В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола:
субект + предложна фраза + глагол
Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng.
subject + passive NP + глагол affected NP agent
我的车 [被/叫/让] 他 偷走了。 我的車 [被/叫/讓] 他 偷走了。 Wǒ de chē [bèi/jiào/ràng] tā tōuzǒu le. Моята кола бе открадната от него.
В пасивните структури, думата 给/給 gěi е понякога разположена преди глагола.
那本字典 [被/叫/让] 小李 给借走了。 那本字典 [被/叫/讓] 小李 給借走了。 Nà běn zìdiǎn [bèi/jiào/ràng] Xiǎo Lǐ gěi jièzǒu le. Онзи речник бе зает от Сяо Ли.
Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng ги няма.
那个坏人被/给抓住了。 那個壞人被/給抓住了。 Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le. Онзи лош човек бе арестуван.
Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например:
他们的房子[被/叫/让]火烧了。 他們的房子[被/叫/讓]火燒了。 Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le. Тяхната къща изгоря.
他被学校撤职了。 他被學校撤職了。 Tā bèi xuéxiào chèzhí le. Той бе уволнен от училището.
Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор.
他被撤职了。 他被撤職了。 Tā bèi chèzhí le. Той бе уволнен.
Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.