Difference between revisions of "Приемане и отказване на покани"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват: 好。...")
(No difference)

Revision as of 20:12, 1 July 2021

Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват:

    好。                   行。                     可以。 
    Hǎo.                        Xíng.                             Kéyǐ.
   Добре.                     Става.                           Може.


Изрази използвани за ритуален отказ и/или истински отказ на покани за ядене и пиене включват:
     不要客气。             你太客气了。              我不(吃)/(喝)。
     不要客氣。             你太客氣了。
     Bù yào kèqi.                 Nǐ tài kèqi le.                 Wǒ  bù (chī)/(hê).
    Няма нужда от учтивост.    Твърде учтив/-а си.             Аз не искам да ям/пия.


Ако не искате или не можете да пиете се казва:
   我不喝酒。            или               我不会喝酒。
   我不喝酒。                           我不會喝酒。
   Wǒ bù hê jiǔ.                                 Wǒ bù huì hê jiǔ.
   Не пия алкохол.                     Не мога да пия алкохол.
 При отказване на цигара се използва:

         我不抽烟。
         Wǒ  bù chōu yān.
         Аз не пуша.