Difference between revisions of "Обозначава, че нещо плаши някой"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "нещо吓/嚇 xià някой 别吓着孩子。 別嚇著孩子。 Bié xiàzhe háizi. Не плаши детето. 你别吓我好不好? 你別嚇我好不...")
(No difference)

Revision as of 20:51, 1 July 2021

нещо吓/嚇 xià някой

 别吓着孩子。
 別嚇著孩子。

Bié xiàzhe háizi. Не плаши детето.

 你别吓我好不好?
 你別嚇我好不好?
  Nǐ bié xià wǒ hǎo bù hǎo?
  Не ме плаши, става ли?
  你吓死我了。
  你嚇死我了。
 Nǐ xiàsǐ wǒ le.
Ти ме уплаши до смърт.