Difference between revisions of "Възклицания"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Сричките, които служат като възклицания винаги са тонални. Тук са дадени някои прости и честоср...")
 
 
Line 1: Line 1:
Сричките, които служат като възклицания винаги са тонални. Тук са дадени някои прости и честосрещани възклицания, заедно с техните значения.
Сричките, които служат като възклицания винаги са тонални. Тук са дадени някои прости и честосрещани възклицания, заедно с техните значения.


  哈 hà  задоволство
哈 hà  задоволство
  哈哈!还是我对吧!
  哈哈!還是我對吧!
  Hà hà ! Hái shì wǒ duì ba!
Ха-ха! Значи се оказвам прав/-а!


  嗐 hài съжаление
哈哈!还是我对吧!
  嗐,你怎么能跟这种人结婚?
哈哈!還是我對吧!
  嗐,你怎麼能跟這種人結婚?
Hà hà! Hái shì wǒ duì ba!
Hài, nǐ zěnme néng gēn zhè zhǒng rén jiéhūn?
Ха-ха! Значи се оказвам прав/-а!
Ох (уф, оф, ей-й-й, ех, их...), как може да се ожениш за такъв човек?!
 
  啊 ā  изненада
嗐 hài съжаление
   啊,他死了?
 
    ā  ! t ā sǐ le?
嗐,你怎么能跟这种人结婚?
А?! (Леле!) Той е починал?
嗐,你怎麼能跟這種人結婚?
Hài, nǐ zěnme néng gēn zhè zhǒng rén jiéhūn?
Ох (уф, оф, ей-й-й, ех, их...), как може да се ожениш за такъв човек?!
 
啊 ā  изненада
 
   啊, 他死了?
  ā! t ā sǐ le?
  А?! (Леле!) Той е починал?


啊 á съмнение, изненада
啊 á съмнение, изненада
啊,你会说英文!
 
啊,你會說英文!
啊,你会说英文!
Á, nǐ huì shuō Yīngwén!
啊,你會說英文!
Я! Ти можеш да говориш английски!
Á, nǐ huì shuō Yīngwén!
Я! Ти можеш да говориш английски!


啊 ǎ  изненада и обърканост
啊 ǎ  изненада и обърканост
啊,你把飞机票弄丢了?
 
啊,你把飛機票弄丟了?
啊,你把飞机票弄丢了?
Ǎ, nǐ bǎ fēijī piào nòngdiū le?
啊,你把飛機票弄丟了?
А-а-а! Ти си изгубил/-а самолетния билет?
Ǎ, nǐ bǎ fēijī piào nòngdiū le?
А-а-а! Ти си изгубил/-а самолетния билет?


啊 à съгласие, съгласяване, разбиране
啊 à съгласие, съгласяване, разбиране
啊,你说得很对。
 
啊,你說得很對。
啊,你说得很对。
À, nǐ shuō de hěn duì.
啊,你說得很對。
А! Много правилно го каза.
À, nǐ shuō de hěn duì.
А! Много правилно го каза.


哎 āi изненада, неудовлетворение
哎 āi изненада, неудовлетворение
哎,火车怎么还没来啊?
 
哎,火車怎麼還沒來啊?
哎,火车怎么还没来啊?
Āi, huǒchē  zěnme hái méi lái a?
哎,火車怎麼還沒來啊?
Ей-й-й (Ех), защо влакът още го няма?
Āi, huǒchē  zěnme hái méi lái a?
Ей-й-й (Ех), защо влакът още го няма?


哎哟/哎喲 āiyō  изненада, болка
哎哟/哎喲 āiyō  изненада, болка
哎哟/哎喲!把我疼死了。  
 
Āiyō! Bǎ wǒ téngsǐ le.
哎哟/哎喲!把我疼死了。  
Ох! Ужасно много боли.
Āiyō! Bǎ wǒ téngsǐ le.
Ох! Ужасно много боли.


哎呀 āiyà  учудване, удивление, шок
哎呀 āiyà  учудване, удивление, шок
哎呀!太晚了。我得走了。
 
Āiyà! Tài wǎn le. Wǒ děi zǒu le.
哎呀!太晚了。我得走了。
Олеле! Толкова е късно вече. Трябва да вървя.
Āiyà! Tài wǎn le. Wǒ děi zǒu le.
Олеле! Толкова е късно вече. Трябва да вървя.


啊呀 āyà  болезнена изненада
啊呀 āyà  болезнена изненада
啊呀!我的钱包不见了。
 
啊呀!我的錢包不見了。
啊呀!我的钱包不见了。
Āyà! Wǒ de qiánbāo bù jiàn le.
啊呀!我的錢包不見了。
О, не! Няма ми го портфейлът.
Āyà! Wǒ de qiánbāo bù jiàn le.
О, не! Няма ми го портфейлът.


唉 āi  съжаление
唉 āi  съжаление
唉,真没想到他的车出事了。
 
唉,真沒想到他的車出事了。
唉,真没想到他的车出事了。
Āi, zhēn méi xiǎngdào tā de chē chū shì le.
唉,真沒想到他的車出事了。
Ужасно! Не бях си и помислил/-а, че с колата му може да има проблем.  
Āi, zhēn méi xiǎngdào tā de chē chū shì le.
Ужасно! Не бях си и помислил/-а, че с колата му може да има проблем.  


噢 ō  внезапно осъзнаване
噢 ō  внезапно осъзнаване
噢,我忘了给你钱了。
 
噢,我忘了給你錢了。
噢,我忘了给你钱了。
Ō, wǒ wàng le gěi nǐ qián le.
噢,我忘了給你錢了。
О! Забравих да ти дам парите (да ти платя).
Ō, wǒ wàng le gěi nǐ qián le.
О! Забравих да ти дам парите (да ти платя).


哦 ó  подозрение, ненапълно вярване
哦 ó  подозрение, ненапълно вярване
哦,你们认识?
 
哦,你們認識?
哦,你们认识?
Ó, nǐmen rènshi?
哦,你們認識?
О! Вие се познавате?
Ó, nǐmen rènshi?
О! Вие се познавате?


喔 ō  изненада, внезапно осъзнаване/узнаване
喔 ō  изненада, внезапно осъзнаване/узнаване
喔!原来你们是警察啊!
 
喔!原來你們是警詧啊!
喔!原来你们是警察啊!
Ō , yuánlái nǐ shì jǐngchá a!
喔!原來你們是警詧啊!
О! Значи вие сте полицаи!
Ō , yuánlái nǐ shì jǐngchá a!
О! Значи вие сте полицаи!
 
==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
 
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
 
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:02, 1 July 2021

Сричките, които служат като възклицания винаги са тонални. Тук са дадени някои прости и честосрещани възклицания, заедно с техните значения.

哈 hà задоволство

哈哈!还是我对吧!
哈哈!還是我對吧!
Hà hà! Hái shì wǒ duì ba!
Ха-ха! Значи се оказвам прав/-а!

嗐 hài съжаление

嗐,你怎么能跟这种人结婚?
嗐,你怎麼能跟這種人結婚?
Hài, nǐ zěnme néng gēn zhè zhǒng rén jiéhūn?
Ох (уф, оф, ей-й-й, ех, их...), как може да се ожениш за такъв човек?!

啊 ā изненада

 啊, 他死了?
 ā!  t ā sǐ le?
 А?! (Леле!) Той е починал?

啊 á съмнение, изненада

啊,你会说英文!
啊,你會說英文!
Á, nǐ huì shuō Yīngwén!
Я! Ти можеш да говориш английски!

啊 ǎ изненада и обърканост

啊,你把飞机票弄丢了?
啊,你把飛機票弄丟了?
Ǎ, nǐ bǎ fēijī piào nòngdiū le?
А-а-а! Ти си изгубил/-а самолетния билет?

啊 à съгласие, съгласяване, разбиране

啊,你说得很对。
啊,你說得很對。
À, nǐ shuō de hěn duì.
А! Много правилно го каза.

哎 āi изненада, неудовлетворение

哎,火车怎么还没来啊?
哎,火車怎麼還沒來啊?
Āi, huǒchē  zěnme hái méi lái a?
Ей-й-й (Ех), защо влакът още го няма?

哎哟/哎喲 āiyō изненада, болка

哎哟/哎喲!把我疼死了。 
Āiyō! Bǎ wǒ téngsǐ le.
Ох! Ужасно много боли.

哎呀 āiyà учудване, удивление, шок

哎呀!太晚了。我得走了。
Āiyà! Tài wǎn le. Wǒ děi zǒu le.
Олеле! Толкова е късно вече. Трябва да вървя.

啊呀 āyà болезнена изненада

啊呀!我的钱包不见了。
啊呀!我的錢包不見了。
Āyà! Wǒ de qiánbāo bù jiàn le.
О, не! Няма ми го портфейлът.

唉 āi съжаление

唉,真没想到他的车出事了。
唉,真沒想到他的車出事了。
Āi, zhēn méi xiǎngdào tā de chē chū shì le.
Ужасно! Не бях си и помислил/-а, че с колата му може да има проблем. 

噢 ō внезапно осъзнаване

噢,我忘了给你钱了。
噢,我忘了給你錢了。
Ō, wǒ wàng le gěi nǐ qián le.
О! Забравих да ти дам парите (да ти платя).

哦 ó подозрение, ненапълно вярване

哦,你们认识?
哦,你們認識?
Ó, nǐmen rènshi?
О! Вие се познавате?

喔 ō изненада, внезапно осъзнаване/узнаване

喔!原来你们是警察啊!
喔!原來你們是警詧啊!
Ō , yuánlái nǐ shì jǐngchá a!
О! Значи вие сте полицаи!

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.