Difference between revisions of "把 bǎ"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "把 bǎ се използва за отбелязване какво субект извършва върху обект, докато се фокусира върху пос...")
 
 
Line 3: Line 3:
субект bǎ  обект [предложна фраза +] глаголна фраза
субект bǎ  обект [предложна фраза +] глаголна фраза


弟弟把饺子吃完了。
弟弟把饺子吃完了。
弟弟把餃子吃完了。
弟弟把餃子吃完了。
Dìdi bǎ jiǎozi chīwán le.
Dìdi bǎ jiǎozi chīwán le.
Братчето изяде пелмените.
Братчето изяде пелмените. (Братчето взе пелмените и ги изяде.)
(Братчето взе пелмените и ги изяде.)


他把桌子擦干净了。
他把桌子擦干净了。
他把桌子擦乾淨了。
他把桌子擦乾淨了。
Tā bǎ zhuōzi cā gānjìng le.
Tā bǎ zhuōzi cā gānjìng le.
Той почисти масата.
Той почисти масата. (Той взе масата и я почисти.)
(Той взе масата и я почисти.)


Обектът на 把 bǎ трябва да препраща към нещо специфично и определено.
Обектът на 把 bǎ трябва да препраща към нещо специфично и определено.
Действието трябва да има завършеност. Поради това 把 bǎ е често използвано с глаголи, които изразяват промяна на състояние и глаголи с резултатен завършек.
Действието трябва да има завършеност. Поради това 把 bǎ е често използвано с глаголи, които изразяват промяна на състояние и глаголи с резултатен завършек.


我把他的地址忘了。(глагол, който изразява промяна на състояние)
我把他的地址忘了。(глагол, който изразява промяна на състояние)
Wǒ bǎ tā de dìzhǐ wàng le.
Wǒ bǎ tā de dìzhǐ wàng le.
Забравих му адреса.
Забравих му адреса. (Взех му адреса и го забравих.)
(Взех му адреса и го забравих.)


他把窗户打破了。(глагол с резултатен завършек)
他把窗户打破了。(глагол с резултатен завършек)
Tā bǎ chuānghu dǎpò le.
Tā bǎ chuānghu dǎpò le.
Той счупи прозореца.
Той счупи прозореца. (Той взе прозореца и го счупи.)
(Той взе прозореца и го счупи.)


她把论文写完了。(глагол с резултатен завършек)
她把论文写完了。(глагол с резултатен завършек)
她把論文寫完了。
她把論文寫完了。
Tā bǎ lùnwén xiěwán le.
Tā bǎ lùnwén xiěwán le.
Тя завърши дисертацията си.
Тя завърши дисертацията си. (Тя взе дисертацията и я написа.)
(Тя взе дисертацията и я написа.)


他把每个字都写错了。(глагол с резултатен завършек)
他把每个字都写错了。(глагол с резултатен завършек)
他把每個字都寫錯了。
他把每個字都寫錯了。
Tā bǎ měi gè zì dōu xiěcuò le.
Tā bǎ měi gè zì dōu xiěcuò le.
Той изписа всеки йероглиф грешно.
Той изписа всеки йероглиф грешно. (Той взе всеки йероглиф и го изписа грешно.)
(Той взе всеки йероглиф и го изписа грешно.)


В китайския език често се използва 把 bǎ .
В китайския език често се използва 把 bǎ .
==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:08, 1 July 2021

把 bǎ се използва за отбелязване какво субект извършва върху обект, докато се фокусира върху последния. bǎ изреченията могат винаги да се използват за отговаряне на въпроса: „Какво субектът прави на обекта?“ 把 bǎ изреченията са наричани понякога на английски „disposal construction“. Структурата на 把 bǎ изреченията е следната:

субект bǎ обект [предложна фраза +] глаголна фраза

弟弟把饺子吃完了。
弟弟把餃子吃完了。
Dìdi bǎ jiǎozi chīwán le.
Братчето изяде пелмените. (Братчето взе пелмените и ги изяде.)
他把桌子擦干净了。
他把桌子擦乾淨了。
Tā bǎ zhuōzi cā gānjìng le.
Той почисти масата. (Той взе масата и я почисти.)

Обектът на 把 bǎ трябва да препраща към нещо специфично и определено. Действието трябва да има завършеност. Поради това 把 bǎ е често използвано с глаголи, които изразяват промяна на състояние и глаголи с резултатен завършек.

我把他的地址忘了。(глагол, който изразява промяна на състояние)
Wǒ bǎ tā de dìzhǐ wàng le.
Забравих му адреса. (Взех му адреса и го забравих.)
他把窗户打破了。(глагол с резултатен завършек)
Tā bǎ chuānghu dǎpò le.
Той счупи прозореца. (Той взе прозореца и го счупи.)
她把论文写完了。(глагол с резултатен завършек)
她把論文寫完了。
Tā bǎ lùnwén xiěwán le.
Тя завърши дисертацията си. (Тя взе дисертацията и я написа.)
他把每个字都写错了。(глагол с резултатен завършек)
他把每個字都寫錯了。
Tā bǎ měi gè zì dōu xiěcuò le.
Той изписа всеки йероглиф грешно. (Той взе всеки йероглиф и го изписа грешно.)

В китайския език често се използва 把 bǎ .

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.