Difference between revisions of "Приемане и отказване на покани"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват: 好。...")
 
 
Line 1: Line 1:
Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват:
Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват:


    好。                   行。                    可以。  
好。                   行。                    可以。  
    Hǎo.                       Xíng.                             Kéyǐ.
Hǎo.                   Xíng.                   Kéyǐ.
    Добре.                     Става.                           Може.
Добре.                 Става.                   Може.


Изрази използвани за ритуален отказ и/или истински отказ на покани за ядене и пиене включват:


  Изрази използвани за ритуален отказ и/или истински отказ на покани за ядене и пиене включват:
  不要客气。                  你太客气了。              我不(吃)/(喝)。
不要客氣。                  你太客氣了。
Bù yào kèqi.              Nǐ tài kèqi le.          Wǒ  bù (chī)/(hê).
Няма нужда от учтивост.    Твърде учтив/-а си.      Аз не искам да ям/пия.


      不要客气。            你太客气了。              我不(吃)/(喝)。
Ако не искате или не можете да пиете се казва:
      不要客氣。            你太客氣了。
      Bù yào kèqi.                Nǐ tài kèqi le.                Wǒ  bù (chī)/(hê).
    Няма нужда от учтивост.    Твърде учтив/-а си.            Аз не искам да ям/пия.


我不喝酒。            или            我不会喝酒。
我不喝酒。                          我不會喝酒。
Wǒ bù hê jiǔ.                      Wǒ bù huì hê jiǔ.
Не пия алкохол.                    Не мога да пия алкохол.


Ако не искате или не можете да пиете се казва:
При отказване на цигара се използва:


    我不喝酒。            или              我不会喝酒。
我不抽烟。
    我不喝酒。                          我不會喝酒。
chōu yān.
    Wǒ bù hê jiǔ.                                Wǒ bù huì hê jiǔ.
Аз не пуша.
    Не пия алкохол.                    Не мога да пия алкохол.


  При отказване на цигара се използва:
==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
          我不抽烟。
 
          Wǒ  bù chōu yān.
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
          Аз не пуша.
 
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:19, 1 July 2021

Words and phrases used to accept invitations includeДуми и фрази използвани за приемане на покани включват:

好。                    行。                     可以。 
Hǎo.                   Xíng.                    Kéyǐ.
Добре.                 Става.                   Може.

Изрази използвани за ритуален отказ и/или истински отказ на покани за ядене и пиене включват:

不要客气。                  你太客气了。              我不(吃)/(喝)。
不要客氣。                  你太客氣了。
Bù yào kèqi.               Nǐ tài kèqi le.          Wǒ  bù (chī)/(hê).
Няма нужда от учтивост.    Твърде учтив/-а си.      Аз не искам да ям/пия.

Ако не искате или не можете да пиете се казва:

我不喝酒。            или            我不会喝酒。
我不喝酒。                           我不會喝酒。
Wǒ bù hê jiǔ.                       Wǒ bù huì hê jiǔ.
Не пия алкохол.                     Не мога да пия алкохол.

При отказване на цигара се използва:

我不抽烟。
Wǒ  bù chōu yān.
Аз не пуша.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.