Difference between revisions of "Комплименти и учтиви отговори"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Някои примери: Комплимент Учтив отговор 你的孩子很聪明。...")
 
 
Line 1: Line 1:
Някои примери:
Някои примери:


      Комплимент                                            Учтив отговор
Комплимент                                            Учтив отговор
      
      
    你的孩子很聪明。                           不聪明。不聪明。
你的孩子很聪明。                                       不聪明。不聪明。
    你的孩子很聰明。                             不聰明。不聰明。
你的孩子很聰明。                                       不聰明。不聰明。
  Nǐ de háizi hěn cōngming.                           Bù cōngming. Bù cōngming.
Nǐ de háizi hěn cōngming.                             Bù cōngming. Bù cōngming.
  Детето ви е много интелигентно.                 Не е, не е.
Детето ви е много интелигентно.                       Не е, не е.
   
   
    你的中国字写得真好。                     我写得不好。
你的中国字写得真好。                                   我写得不好。
    你的中國字寫得真好。                     我寫得不好。
你的中國字寫得真好。                                   我寫得不好。
    Nǐ de Zhōngguó zì xiě de zhên hǎo.           Wǒ xiě de bù hǎo.
Nǐ de Zhōngguó zì xiě de zhên hǎo.                   Wǒ xiě de bù hǎo.
  Пишеш много добре китайските йероглифи.   Не (ги) пиша добре.
Пишеш много добре китайските йероглифи.               Не (ги) пиша добре.


    您的演讲太精彩了。                         过奖了。
您的演讲太精彩了。                                     过奖了。
    您的演講太精彩了。                         過獎了。
您的演講太精彩了。                                     過獎了。
    Nín de yánjiǎng tài jīngcǎi le.                     Guò jiǎng le.
Nín de yánjiǎng tài jīngcǎi le.                       Guò jiǎng le.
    Речта ти беше превъзходна.               Прехвалвате ме.
Речта ти беше превъзходна.                           Прехвалвате ме.


    你的医术真高明。                           不敢当。
你的医术真高明。                                       不敢当。
    你的醫術真高明。                           不敢當。
你的醫術真高明。                                       不敢當。
    Nǐ de yīshù zhên gāomíng.                       Bùgǎndāng.
Nǐ de yīshù zhên gāomíng.                             Bùgǎndāng.
  Вашето медицинско изкуство/умение е брилянтно.   Не мога да приема такава похвала.
Вашето медицинско изкуство/умение е брилянтно.       Не мога да приема такава похвала.


      今天的菜太丰富了。                       没什么菜。便饭。
今天的菜太丰富了。                                     没什么菜。便饭。
      今天的菜太豐富了。                       沒什麼菜。便飯。
今天的菜太豐富了。                                     沒什麼菜。便飯。
    Jīntiān de cài tài fêngfù le.                        Méi shénme cài. Biàn fàn.
Jīntiān de cài tài fêngfù le.                        Méi shénme cài. Biàn fàn.
    Днешните ястия бяха толкова обилни.   Няма такова нещо. Обикновени ястия.
Днешните ястия бяха толкова обилни.                   Няма такова нещо. Обикновени ястия.


      你太太做的菜真好吃。                   哪里,哪里。便饭。
你太太做的菜真好吃。                                   哪里,哪里。便饭。
      你家後做的菜真好吃。                   哪裡,哪裡。便飯。
你家後做的菜真好吃。                                   哪裡,哪裡。便飯。
    Nǐ tàitai zuò de cài zhên hǎo chī.               Nálǐ, nálǐ. Biàn fàn.
Nǐ tàitai zuò de cài zhên hǎo chī.                   Nálǐ, nálǐ. Biàn fàn.
    Жена ти готви много вкусно.                     Къде ти? Обикновено готвене.
Жена ти готви много вкусно.                           Къде ти? Обикновено готвене.


    你这件毛衣很漂亮。                         真的吗?很便宜。
你这件毛衣很漂亮。                                     真的吗?很便宜。
      你這件毛衣很漂亮。                       真的嗎?很便宜。
你這件毛衣很漂亮。                                     真的嗎?很便宜。
      Nǐ zhè jiàn máoyī  hěn piàoliang.             Zhênde ma? Hěn piányi.
Nǐ zhè jiàn máoyī  hěn piàoliang.                   Zhênde ma? Hěn piányi.
    Твоят пуловер е много хубав.                     Наистина ли? Евтин е.
Твоят пуловер е много хубав.                         Наистина ли? Евтин е.
==Приноси==
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
 
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
 
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:35, 1 July 2021

Някои примери:

Комплимент                                            Учтив отговор
    
你的孩子很聪明。                                       不聪明。不聪明。
你的孩子很聰明。                                       不聰明。不聰明。
Nǐ de háizi hěn cōngming.                             Bù cōngming. Bù cōngming.
Детето ви е много интелигентно.                       Не е, не е.

你的中国字写得真好。                                    我写得不好。
你的中國字寫得真好。                                    我寫得不好。
Nǐ de Zhōngguó zì xiě de zhên hǎo.                    Wǒ xiě de bù hǎo.
Пишеш много добре китайските йероглифи.               Не (ги) пиша добре.
您的演讲太精彩了。                                      过奖了。
您的演講太精彩了。                                      過獎了。
Nín de yánjiǎng tài jīngcǎi le.                       Guò jiǎng le.
Речта ти беше превъзходна.                            Прехвалвате ме.
你的医术真高明。                                       不敢当。
你的醫術真高明。                                       不敢當。
Nǐ de yīshù zhên gāomíng.                             Bùgǎndāng.
Вашето медицинско изкуство/умение е брилянтно.        Не мога да приема такава похвала.
今天的菜太丰富了。                                      没什么菜。便饭。
今天的菜太豐富了。                                      沒什麼菜。便飯。
Jīntiān de cài tài fêngfù le.                         Méi shénme cài. Biàn fàn.
Днешните ястия бяха толкова обилни.                   Няма такова нещо. Обикновени ястия.
你太太做的菜真好吃。                                    哪里,哪里。便饭。
你家後做的菜真好吃。                                    哪裡,哪裡。便飯。
Nǐ tàitai zuò de cài zhên hǎo chī.                    Nálǐ, nálǐ. Biàn fàn.
Жена ти готви много вкусно.                           Къде ти? Обикновено готвене.
你这件毛衣很漂亮。                                     真的吗?很便宜。
你這件毛衣很漂亮。                                     真的嗎?很便宜。
Nǐ zhè jiàn máoyī  hěn piàoliang.                    Zhênde ma? Hěn piányi.
Твоят пуловер е много хубав.                         Наистина ли? Евтин е.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.