Difference between revisions of "Изразяване на „няма значение как“ с 怎么/怎麼 zěnme"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
怎么/怎麼 глагол1 也 + глагол2
 
zěnme глагол1 yě + глагол2
怎么/怎麼 глагол1 也 + глагол2<br>
колкото и да правя глагол1 (очакваният резултат не е налице)
zěnme глагол1 yě + глагол2<br>
колкото и да правя глагол1 (очакваният резултат не е налице)


Когато 怎么/怎麼 zěnme се използва, глагол2 е често резултативен глагол.
Когато 怎么/怎麼 zěnme се използва, глагол2 е често резултативен глагол.
这个字,我怎么写,也写不对。
这个字,我怎么写,也写不对。<br>
這個字,我怎麼寫,也寫不對。  
這個字,我怎麼寫,也寫不對。<br>
Zhège zì, wǒ zěnme xiě, yě xiě bù duì.
Zhège zì, wǒ zěnme xiě, yě xiě bù duì.
 
Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.
Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.
这件事,我怎么做也不好。<br>
這件事,我怎麼做也不好。<br>
Zhè jiàn shì, wǒ zěnme zuò yě bù hǎo.<br>
Както и да го правя това, все го правя лошо.


这件事,我怎么做也不好
你做的菜太多了。怎么吃,也吃不完。<br>
這件事,我怎麼做也不好。
你做的菜太多了。怎麼吃,也吃不完。<br>
Zhè jiàn shì, wǒ zěnme zuò bù hǎo.
Nǐ zuò de cài tài duō le! Zěnme chī, yě chībuwán.<br>
Както и да го правя това, все го правя лошо.
Наготвил/наготвила си толкова много храна! Както и да я ядем, все няма да може да я изядем.


你做的菜太多了。怎么吃,也吃不完。
这个谜语,怎么猜也猜不着。<br>
你做的菜太多了。怎麼吃,也吃不完。
這個謎語,怎麼猜也猜不著。<br>
Nǐ zuò de cài tài duō le! Zěnme chī, yě chībuwán.
Zhège míyǔ, zěnme cāi yě cāibuzháo.<br>
Наготвил/наготвила си толкова много храна! Както и да я ядем, все няма да може да я изядем.
Тази гатанка, както и да се опитвам, все не мога да я отгатна.
 
这个谜语,怎么猜也猜不着。
這個謎語,怎麼猜也猜不著。  
Zhège míyǔ, zěnme cāi yě cāibuzháo.
Тази гатанка, както и да се опитвам, все не мога да я отгатна.


Изразът 不论/不論 búlùn „независимо от/без значение“  може да се среща преди 怎么/怎麼  
Изразът 不论/不論 búlùn „независимо от/без значение“  може да се среща преди 怎么/怎麼  
zěnme. Значението е същото.
zěnme. Значението е същото.
这个字,我不论怎么写,也写错。
 
這個字,我不論怎麼寫,也寫錯。  
这个字,我不论怎么写,也写错。<br>
Zhège zì, wǒ búlùn zěnme xiě , yě xiěcuò.
這個字,我不論怎麼寫,也寫錯。<br>
Zhège zì, wǒ búlùn zěnme xiě , yě xiěcuò.<br>
Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.
Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.


这件事,我不论怎么做也不好。
这件事,我不论怎么做也不好。<br>
這件事,我不論怎麼做也不好。  
這件事,我不論怎麼做也不好。<br>
Zhè jiàn shì, wǒ búlùn zěnme zuò yě bù hǎo.
Zhè jiàn shì, wǒ búlùn zěnme zuò yě bù hǎo.<br>
Както и да го правя това, все го правя лошо.
Както и да го правя това, все го правя лошо.
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Revision as of 07:32, 13 September 2021

怎么/怎麼 глагол1 也 + глагол2
zěnme глагол1 yě + глагол2
колкото и да правя глагол1 (очакваният резултат не е налице)

Когато 怎么/怎麼 zěnme се използва, глагол2 е често резултативен глагол.

这个字,我怎么写,也写不对。
這個字,我怎麼寫,也寫不對。
Zhège zì, wǒ zěnme xiě, yě xiě bù duì.

Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.

这件事,我怎么做也不好。
這件事,我怎麼做也不好。
Zhè jiàn shì, wǒ zěnme zuò yě bù hǎo.
Както и да го правя това, все го правя лошо.
你做的菜太多了。怎么吃,也吃不完。
你做的菜太多了。怎麼吃,也吃不完。
Nǐ zuò de cài tài duō le! Zěnme chī, yě chībuwán.
Наготвил/наготвила си толкова много храна! Както и да я ядем, все няма да може да я изядем.
这个谜语,怎么猜也猜不着。
這個謎語,怎麼猜也猜不著。
Zhège míyǔ, zěnme cāi yě cāibuzháo.
Тази гатанка, както и да се опитвам, все не мога да я отгатна.

Изразът 不论/不論 búlùn „независимо от/без значение“ може да се среща преди 怎么/怎麼 zěnme. Значението е същото.

这个字,我不论怎么写,也写错。
這個字,我不論怎麼寫,也寫錯。
Zhège zì, wǒ búlùn zěnme xiě , yě xiěcuò.
Както и да го пиша този йероглиф, все го пиша неправилно.

这件事,我不论怎么做也不好。
這件事,我不論怎麼做也不好。
Zhè jiàn shì, wǒ búlùn zěnme zuò yě bù hǎo.
Както и да го правя това, все го правя лошо.

Приноси

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.