Difference between revisions of "Изразяване на понятието „всичко“ с 全 quán"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
 
Line 4: Line 4:
  全家 quán jiā                цялото семейство
  全家 quán jiā                цялото семейство
  全班 quán bān                целия клас
  全班 quán bān                целия клас
  全国/全國 quán guó           цялата страна
  全国 quán guó               цялата страна
  全民 quánmín                целия народ
  全民 quánmín                целия народ
  全年 quán nián              цяла година
  全年 quán nián              цяла година

Latest revision as of 01:49, 14 September 2021

全 quán се среща пред определени съществителни за изразяване на всички съществителни или цялото съществително. Общо и често срещани фрази с 全 quán включват:

全家 quán jiā                цялото семейство
全班 quán bān                целия клас
全国 quán guó                цялата страна
全民 quánmín                 целия народ
全年 quán nián               цяла година
上个星期我们全家人都去法国旅行了。
Shàng gè xīngqī wǒmen quán jiā rén dōu qù Fǎguó lǚxíng le.
Миналата седмица цялото ни семейство ходи на екскурзия във Франция.
全班都考得很好。
Quán bān dōu kǎo de hěn hǎo.
Целият клас се представи много добре на изпита.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.