Difference between revisions of "Показване на степента/обхвата или резултата на дадена ситуация"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
 
Line 4: Line 4:
Когато глаголът е прилагателен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение, тогава въвежда степента на ситуацията: толкова-прилагателен глагол verb phrase глаголна фраза/изречение.
Когато глаголът е прилагателен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение, тогава въвежда степента на ситуацията: толкова-прилагателен глагол verb phrase глаголна фраза/изречение.


他累得抬不起头来了。
他累得抬不起头来了。
他累得抬不起頭來了。
Tā lèi de táibuqǐtóu lái le.
Tā lèi de táibuqǐtóu lái le.
Той беше толкова изморен, че не можеше да си вдигне главата..
Той беше толкова изморен, че не можеше да си вдигне главата..


她高兴得说不出话来了。
她高兴得说不出话来了。
她高興得說不出話來了。
Tā gāoxìng de shuōbuchū huà lái le.
Tā gāoxìng de shuōbuchū huà lái le.
Тя беше толкова щастлива, че не можеше да говори.
Тя беше толкова щастлива, че не можеше да говори.


他冷得发抖了。
他冷得发抖了。
他冷得發抖了。
Tā lěng de fādǒu le.
Tā lěng de fādǒu le.
Той бе толкова премръзнал, че чак трепереше.
Той бе толкова премръзнал, че чак трепереше.


Когато глаголът е деен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение показва резултатите на даденото действие: изпълнено действие до глаголна фраза/изречение.
Когато глаголът е деен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение показва резултатите на даденото действие: изпълнено действие до глаголна фраза/изречение.


妈妈哭得眼睛都红了。
妈妈哭得眼睛都红了。
媽媽哭得眼睛都紅了。
Māma kū de yǎnjing dōu hóng le.
Māma kū de yǎnjing dōu hóng le.
Мама плака докато й се зачервиха очите.
Мама плака докато й се зачервиха очите.


他走得精疲力尽了。
他走得精疲力尽了。
他走得精疲力盡了。
Tā zǒu de jīngpí lìjìn le.
Tā zǒu de jīngpí lìjìn le.
Той вървя толкова много, че накрая беше изтощен. (Вървя докато се изтощи./Вървя до пълно изтощение.)
Той вървя толкова много, че накрая беше изтощен. (Вървя докато се изтощи./Вървя до пълно изтощение.)


Ако дейният глагол има допълнение, изречението придобива следната форма:
Ако дейният глагол има допълнение, изречението придобива следната форма:


[деен глагол + допълнение] деен глагол 得 de глаголна фраза/изречение
[деен глагол + допълнение] деен глагол 得 de глаголна фраза/изречение
他[走路]走得精疲力尽了。
他[走路]走得精疲力尽了。
他[走路]走得精疲力盡了。
Tā [zǒu lù] zǒu de jīngpí lìjìn le.
Tā [zǒu lù] zǒu de jīngpí lìjìn le.
Той вървя (по пътя) толкова много, че накрая се изтощи.
Той вървя (по пътя) толкова много, че накрая се изтощи.
 
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Latest revision as of 01:52, 14 September 2021

Резултативните глаголи показват резултат от действията. За показване на резултат или степен/обхват от ситуация, се използва следната структура: глагол 得 de глаголна фраза/просто изречение

Когато глаголът е прилагателен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение, тогава въвежда степента на ситуацията: толкова-прилагателен глагол verb phrase глаголна фраза/изречение.

他累得抬不起头来了。
Tā lèi de táibuqǐtóu lái le.
Той беше толкова изморен, че не можеше да си вдигне главата..
她高兴得说不出话来了。
Tā gāoxìng de shuōbuchū huà lái le.
Тя беше толкова щастлива, че не можеше да говори.
他冷得发抖了。
Tā lěng de fādǒu le.
Той бе толкова премръзнал, че чак трепереше.

Когато глаголът е деен глагол, 得 de глаголна фраза/изречение показва резултатите на даденото действие: изпълнено действие до глаголна фраза/изречение.

妈妈哭得眼睛都红了。
Māma kū de yǎnjing dōu hóng le.
Мама плака докато й се зачервиха очите.
他走得精疲力尽了。
Tā zǒu de jīngpí lìjìn le.
Той вървя толкова много, че накрая беше изтощен. (Вървя докато се изтощи./Вървя до пълно изтощение.)

Ако дейният глагол има допълнение, изречението придобива следната форма:

[деен глагол + допълнение] деен глагол 得 de глаголна фраза/изречение

他[走路]走得精疲力尽了。
Tā [zǒu lù] zǒu de jīngpí lìjìn le.
Той вървя (по пътя) толкова много, че накрая се изтощи.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.