Difference between revisions of "Положението на времевите фрази в изречението"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Фразата за времето от този тип, както всички фрази, които отразяват нещо ставащо по дадено време...")
(No difference)

Revision as of 20:15, 4 June 2021

Фразата за времето от този тип, както всички фрази, които отразяват нещо ставащо по дадено време, се намира в началото на предиката, точно след субекта.

        他每天中午十二点钟吃饭。
          他每天中午十二點鐘吃飯。
            Tā měitiān zhōngwǔ shí’èr diǎn zhōng chī fàn.
            Той яде всеки ден в 12:00 часа на обяд.
Позицията на времевата фраза в изречението е същата, независимо дали изречението е съобщително или въпросително.
       Q: 什么时候吃晚饭?                  A: 我们六点吃晚饭。
          什麼時候吃晚飯?                        我們六點吃晚飯。
          Shénme shíhòu chī wǎnfàn?             Wǒmen liù diǎn chī wǎnfàn.
           Кога ще вечеряме?                             Ние ще вечеряме в 6:00.
         Q: 我们什么时候见?                A: 我们明天上午九点见。
            我們什麼時候見?                     我們明天上午九點見。
              Wǒmen shénme shíhòu jiàn?       Wǒmen míngtiān shàngwǔ jiǔ diǎn jiàn.
              Ние кога ще се срещнем?              Утре сутринта в 9:00 ще се срещнем.