Difference between revisions of "Поздравяване на хората с назоваването им (叫 jiào)"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " В някои западни държави, а и в Китай е много популярно поздравяването с поглеждане в очите и про...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
В някои западни държави, а и в Китай е много популярно поздравяването с поглеждане в очите и произнасяне на името/титлата/роднинската връзка. Това на китайски значи да ги 叫 jiào „викаш; назоваваш“.Този начин на поздрав в Китай може да включва 好 hǎo или 你好 nǐ hǎo. | |||
罗老师!/羅老師! | 罗老师!/羅老師! 张萌!/張萌! | ||
Luó láoshī! Zhāng Méng! | |||
Учителю Луо! Джан Мън! | |||
王经理!/王經理! 阿姨好! | 王经理!/王經理! 阿姨好! | ||
Wáng jīnglǐ! āyí hǎo! | |||
Мениджър Уан! Лельо, здравей! | |||
小王! 老张你好!/老張你好! | |||
Xiǎo Wáng! | Xiǎo Wáng! Lǎo Zhāng nǐ hǎo! | ||
Малки Уан! Стари Джан, здравей! | |||
Revision as of 06:03, 5 June 2021
В някои западни държави, а и в Китай е много популярно поздравяването с поглеждане в очите и произнасяне на името/титлата/роднинската връзка. Това на китайски значи да ги 叫 jiào „викаш; назоваваш“.Този начин на поздрав в Китай може да включва 好 hǎo или 你好 nǐ hǎo.
罗老师!/羅老師! 张萌!/張萌!
Luó láoshī! Zhāng Méng!
Учителю Луо! Джан Мън!
王经理!/王經理! 阿姨好!
Wáng jīnglǐ! āyí hǎo!
Мениджър Уан! Лельо, здравей!
小王! 老张你好!/老張你好!
Xiǎo Wáng! Lǎo Zhāng nǐ hǎo!
Малки Уан! Стари Джан, здравей!