Difference between revisions of "Роднински термини за средно семейство"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " Мъжки Женски 父亲/父親 fùqin баща 母亲/...")
(No difference)

Revision as of 06:29, 5 June 2021

     Мъжки                                                                     Женски
     父亲/父親  fùqin    баща                               母亲/母親  mǔqīn    майка
      爸爸           bàba    татко                                 妈妈/媽媽  māma   мама
      哥哥         gēge     батко                                  姐姐          jiějie       кака
     弟弟          dìdi       братче                               妹妹          mèimei   сестричка


Реферната точка за роднините е говорещият. Например баткото за теб е този човек от мъжки пол, който е малко по-голям от теб. Ако имаш 2-ма братя, единият по-голям от теб, а другият по-малък, значи за теб може да се каже, че имаш едно братче и един батко. А за братчето ти, че има двама батковци.

         Твоето семейство от твоя перспектива
        我有一个哥哥、一个弟弟。
          我有一個哥哥、一個弟弟。 
            Wǒ yǒu yī gè gēge, yī gè dìdi.
            Аз имам едно братче и един батко.
      Твоето семейство от перспективата на твоето братче
          我有两个哥哥,没有弟弟。
            我有兩個哥哥,沒有弟弟。 
              Wǒ yǒu liǎng gè gēge, méi yǒu dìdi.
              Имам двама батковци, нямам братчета.