Difference between revisions of "Предлози, които показват движението на субекта"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "从/從 cóng „от“: движение от дадено място       他慢慢地从宿舍走出来了。       他慢慢地從宿舍走出...")
(No difference)

Revision as of 06:40, 5 June 2021

从/從 cóng „от“: движение от дадено място

      他慢慢地从宿舍走出来了。       他慢慢地從宿舍走出來了。       Tā mànmān de cóng sùshè zǒuchūlái le.       Той бавно излезна от общежитието.    到 dào „до“: движение до място, което е целта

       他想到餐厅去找朋友。        他想到餐廳去找朋友。         Tā xiǎng dào cāntīng qù zhǎo péngyou.         Той мисли да отиде до закусвалнята (ресторанта) да потърси приятелите си.

 往 wǎng, „към“ дадено място                往西边走。        往西邊走。        Wǎng xībian zǒu.        Върви на запад.

进/進 jìn „във,в;вътре“ дадено място

     他进城去了。

                他進城去了。 
                    Tā jìn chéng qù le.
                     Той влезна в града.

从/從 cóng и dào може да се появят последователно в едно и също изречение:

               从宿舍 到邮局怎么走?
                 從宿舍 到郵局怎麼走?  
                   Cóng sùshè dào yóujú zěnme zǒu?
                     Как да стигна от общежитието до пощата?