Difference between revisions of "Говорене за „далече“ и „близо“"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "За да се посочи, че един обект или място е (много) далече от друг обект или място, се използва тази...")
 
m
Line 17: Line 17:
Gōngyuán lí xuéxiào (hěn) jìn.
Gōngyuán lí xuéxiào (hěn) jìn.
Паркът е много близо до училището.
Паркът е много близо до училището.
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Revision as of 21:10, 5 June 2021

За да се посочи, че един обект или място е (много) далече от друг обект или място, се използва тази схема: съществителна фраза1 离/離 съществителна фраза2 (很)远 /遠 съществителна фраза1 lí съществителна фраза2 (hěn) yuǎn

我家离图书馆很远。 我家離圖書館很遠。 Wǒ jiā lí túshūguǎn hěn yuǎn. Домът ми е много далече от библиотеката.

Същото, като подредба, е и, когато се казва, че нещо е наблизо:

съществителна фраза1 离/離 съществителна фраза2 (很)近 съществителна фраза1 lí съществителна фраза2 (hěn) jìn

公园离学校(很)近。 公園離學校(很)近。 Gōngyuán lí xuéxiào (hěn) jìn. Паркът е много близо до училището.

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.