Difference between revisions of "Значение на 则 (則) zé"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "则 (則) [zé] е частица за свързване на две изречения; сама по себе си няма специално значение. Може д...")
 
m
 
Line 1: Line 1:
则 (則) [zé] е частица за свързване на две изречения; сама по себе си няма специално значение. Може да се преведе като "и така", "по този начин", "но", "от друга страна", и т.н. според случая, също може да се остави без превод.
则 (則) [zé] е частица за свързване на две изречения; сама по себе си няма специално значение. Може да се преведе като "и така", "по този начин", "но", "от друга страна", и т.н. според случая, също може да се остави без превод.
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:15, 5 June 2021

则 (則) [zé] е частица за свързване на две изречения; сама по себе си няма специално значение. Може да се преведе като "и така", "по този начин", "но", "от друга страна", и т.н. според случая, също може да се остави без превод.

Приноси[edit | edit source]

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.