Difference between revisions of "Метеорологично време - Изречения за описването му"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Тук са представени някои общи изрази за описване на времето в китайския език. Описването на вре...")
 
m
Line 52: Line 52:
                     Guā fēng le.
                     Guā fēng le.
                     Ветровито е. (букв. Духа вятър.)
                     Ветровито е. (букв. Духа вятър.)
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Revision as of 21:35, 5 June 2021

Тук са представени някои общи изрази за описване на времето в китайския език. Описването на времето при китайците става като изречението започва най-често с глагол и е без субект.

          天气/天氣                          舒服                              凉快 
               tiān qì                                  shūfu                                liángkuai
              време/времето                     комфортно, удобно, кефско            хладно
          闷热/悶熱                        冷                                暖和
               mēn rè                                 lěng                                 nuǎnhuo
              задушно/влажно и горещо      студено                топло


              热/熱                                多云/多雲                    温和/溫和 
               rè                                             duō yún                         wēnhé
               горещо/жега                        облачно                            меко време
          下雪                                 下雨                                 刮风/刮風 
                xià xuě                               xià yǔ                                  guā fēng
               вали сняг/пада сняг           вали дъжд/дъждовно          духа вятър/ветровито
           今天的天气很好。
          今天的天氣很好。 
               Jīntiān de tiānqì hěn hǎo.
                Днес времето е много хубаво.
            昨天很闷热。
            昨天很悶熱。 
              Zuótiān hěn mēnrè.
              Вчера беше много задушно. (Вчера беше много влажно и горещо.)
          今天多云。
             今天多雲。 
             Jīntiān duō yún.
              Днес е облачно. (Днес има много облаци.)
            昨天的天气很舒服。
           昨天的天氣很舒服。 
              Zuótiān de tiānqì hěn shūfu.
            Вчера времето беше много приятно.
           昨天很凉快/冷/热/暖和。
            昨天很涼快/冷/熱/暖和。 
              Zuótiān hěn liángkuai/lěng/rè/nuǎnhuo.
               Вчера времето беше хладно/студено/горещо/топло. 
           下雨了。
               Xià yǔ le.
              Вали дъжд. (букв. Пада дъжд.)
              下雪了。
                   Xià xuě le.
                   Вали сняг. (букв. Пада сняг.)
                刮风了。
                 刮風了。 
                   Guā fēng le.
                    Ветровито е. (букв. Духа вятър.)

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.