Difference between revisions of "Описване на ситуации, които са истина"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За описване на ситуации, които са истина, глаголът се представя без каквито и да било модификато...") |
m |
||
| Line 9: | Line 9: | ||
Zhèr de tiānqì hěn rè. | Zhèr de tiānqì hěn rè. | ||
Тук времето е много горещо. (Времето тук е много горещо.) | Тук времето е много горещо. (Времето тук е много горещо.) | ||
==Приноси== | |||
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Revision as of 21:43, 5 June 2021
За описване на ситуации, които са истина, глаголът се представя без каквито и да било модификатори, които показват времевата фраза: няма времеви фрази, няма наречния, няма глаголни суфикси.
中国人口很多。
中國人口很多。
Zhōngguó rénkǒu hěn duō.
Китай има много голямо население. (Китайското население е много голямо.)
这儿的天气很热。
這兒的天氣很熱。
Zhèr de tiānqì hěn rè.
Тук времето е много горещо. (Времето тук е много горещо.)
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.