Difference between revisions of "Описване от какъв материал е направено дадено нещо"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За описване на предмет относно материала, от който е направен се използва следният начин: (...") |
m |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de. | Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de. | ||
Обеците ми са направени от злато. (Моите обеци са направени от злато./Обеците ми са златни.) | Обеците ми са направени от злато. (Моите обеци са направени от злато./Обеците ми са златни.) | ||
==Приноси== | |||
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Revision as of 21:43, 5 June 2021
За описване на предмет относно материала, от който е направен се използва следният начин:
(съществително) 是(用)__________做的。
shì (yòng) ____ zuò de.
(същ.) е направено от _____.
那个桌子是用木头做的。
那個桌子是用木頭做的。
Nàge zhuōzi shì yòng mùtou zuò de.
Тази маса е направена от дърво. (Тази маса е дървена.)
这个花瓶是(用)玻璃做的。
這個花瓶是(用)玻璃做的。
Zhège huāpíng shì (yòng) bōli zuò de.
Тази ваза е направена от стъкло. (Тази ваза е стъклена.)
我的耳环是(用)金子做的。
我的耳環是(用)金子做的。
Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.
Обеците ми са направени от злато. (Моите обеци са направени от злато./Обеците ми са златни.)
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.