Difference between revisions of "Поздрави през денонощието"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Най-общият и най-прост сутрешен поздрав е: 早。 Zǎo. Добро утро! (Бу...") |
m |
||
| Line 20: | Line 20: | ||
Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“. | Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“. | ||
==Приноси== | |||
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Revision as of 05:27, 6 June 2021
Най-общият и най-прост сутрешен поздрав е:
早。
Zǎo.
Добро утро! (Букв. означава „рано“.)
Отговорът е също:
早。
Zǎo.
Добро утро.
Алтернативна форма на този поздрав е:
早安。
Zǎo’ān.
Добро утро.
или
早上好。
Zǎoshàng hǎo.
Добро утро.
Други поздрави са както следва: по обед: ”中午好!Zhōng wŭ hăo! “ , следобед: “下午好!Xià wŭ hăo !”, вечер: “晚上好!wăn shàng hăo! ”. За „Лека нощ!“ се използва: “晚安!wăn ān !“.
Приноси
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.