Difference between revisions of "Изразяване на "дори ако…" с "jiùshì" (就是)"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
 
Line 5: Line 5:
Примери:
Примери:
      
      
  就是 这 台 电脑 价格 上万,我 也 会 买。
  就是这台电脑价格上万,我也会买。
       
  就是降温了,我也要穿热裤,时尚嘛!
  就是 降温 了,我 也 要 穿 热裤,时尚 嘛!
  就是他变成一个穷光蛋,我也愿意跟他在一起。
       
  就是 他 变成 一个 穷光蛋,我 也 愿意 跟 他 在 一起。
          
          
Забележете, че клаузата използвана след 就是 трябва да бъде хипотетична, в противен случай следва да се използва 虽然:
Забележете, че клаузата използвана след 就是 трябва да бъде хипотетична, в противен случай следва да се използва 虽然:

Latest revision as of 21:20, 12 June 2021

就是 (jiùshì) е един от многото начини да се каже "дори ако". Както 即使 , 就算 и 哪怕 той се използва за да въведе хипотетично твърдение, което след това може да бъде игнорирано с 也.

就是 + [хипотетично твърдение] + 也 + [действие]

Примери:

就是这台电脑价格上万,我也会买。
就是降温了,我也要穿热裤,时尚嘛!
就是他变成一个穷光蛋,我也愿意跟他在一起。
       

Забележете, че клаузата използвана след 就是 трябва да бъде хипотетична, в противен случай следва да се използва 虽然:

现在虽然是高峰期,但无论如何我都要出去。
现在就是是高峰期,我也要出去。

Ако в горното изречение натовареният час не е хопотетично твърдение, то ще е некоректно да се използва 就是.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.