Difference between revisions of "Тематизация"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "В китайския съществителна фраза може да се индентифицира като тема на изречение, когато се нами...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
В китайския съществителна фраза може да се индентифицира като тема на изречение, когато се намира в началото му. Ако друга съществителна фраза в изречението има | В китайския съществителна фраза може да се индентифицира като тема на изречение, когато се намира в началото му. Ако друга съществителна фраза в изречението има | ||
същата препратка като темата, обикновено се пропуска. | същата препратка като темата, обикновено се пропуска. | ||
В следващите изречения първата съществителна фраза е темата. Пропуснатата фраза е отбелязана с ( ). | В следващите изречения първата съществителна фраза е темата. Пропуснатата фраза е отбелязана с ( ). | ||
那个饭馆,服务不好。 | 那个饭馆,服务不好。 | ||
那個飯館,服務不好。 | 那個飯館,服務不好。 | ||
Nàge fànguǎn, fúwù bù hǎo. | Nàge fànguǎn, fúwù bù hǎo. | ||
(В; На) Онзи ресторант, обслужването му не е добро. | (В; На) Онзи ресторант, обслужването му не е добро. | ||
美国大学,学费很贵。 | |||
美國大學,學費很貴。 | |||
Měiguó dàxué, xuéfèi hěn guì. | |||
(В; На) Американските университети, образованието е много скъпо. | |||
中国长城,我听说()冬天最美。 | |||
中國長城,我聽說()冬天最美。 | |||
Zhōngguó Chángchéng, wǒ tīngshuō ( ) dōngtiān zuì měi. | |||
(За) Великата китайска стена съм чувал/-а, че е най-красива през зимата . | |||
汉字,我怎么写()也写不好。 | |||
漢字,我怎麼寫()也寫不好。 | |||
Hànzì, wǒ zěnme xiě () yě xiě bù hǎo. | |||
( | Китайските йероглифи, както и да ги пиша, не ги пиша ( ) добре. | ||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 21:45, 1 July 2021
В китайския съществителна фраза може да се индентифицира като тема на изречение, когато се намира в началото му. Ако друга съществителна фраза в изречението има същата препратка като темата, обикновено се пропуска.
В следващите изречения първата съществителна фраза е темата. Пропуснатата фраза е отбелязана с ( ).
那个饭馆,服务不好。 那個飯館,服務不好。 Nàge fànguǎn, fúwù bù hǎo. (В; На) Онзи ресторант, обслужването му не е добро.
美国大学,学费很贵。 美國大學,學費很貴。 Měiguó dàxué, xuéfèi hěn guì. (В; На) Американските университети, образованието е много скъпо.
中国长城,我听说()冬天最美。 中國長城,我聽說()冬天最美。 Zhōngguó Chángchéng, wǒ tīngshuō ( ) dōngtiān zuì měi. (За) Великата китайска стена съм чувал/-а, че е най-красива през зимата .
汉字,我怎么写()也写不好。 漢字,我怎麼寫()也寫不好。 Hànzì, wǒ zěnme xiě () yě xiě bù hǎo. Китайските йероглифи, както и да ги пиша, не ги пиша ( ) добре.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.