Difference between revisions of "Показване, че съществителни фрази са идентични"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват: NP1 跟/和...") |
m |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват: | За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват: | ||
NP1 跟/和 NP2 一样 | |||
NP1 跟/和 NP2 一樣 | |||
NP1 gēn/hé NP2 yīyàng | |||
NP1 и NP2 идентични/еднакви | |||
这本书跟/和那本书一样。 | |||
這本書跟/和那本書一樣。 | |||
Zhè běn shū gēn/hé nà běn shū yīyàng. | |||
Тази книга и онази книга са еднакви. (Тази и онази книга са еднакви.) | |||
今天的天气跟/和昨天的一样。 | |||
今天的天氣跟/和昨天的一樣。 | |||
Jīntiān de tiānqì gēn/hé zuótiān de yīyàng. | |||
Днес времето е същото като вчера. (Днес и вчера времето е еднакво.) | |||
Забел.: Думите 跟 gēn и 和 hé са еднакви като значение. Във всички тези структури на тази глава, където се срещат, 跟 gēn и 和 hé са взаимозаменяеми . В някои диалекти, 同 tóng се среща в тези структури вместо 跟 gēn или 和 hé. | |||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 18:00, 6 June 2021
За означаване, че две съществителни фрази са подобни или еднакви се използват:
NP1 跟/和 NP2 一样 NP1 跟/和 NP2 一樣 NP1 gēn/hé NP2 yīyàng NP1 и NP2 идентични/еднакви
这本书跟/和那本书一样。 這本書跟/和那本書一樣。 Zhè běn shū gēn/hé nà běn shū yīyàng. Тази книга и онази книга са еднакви. (Тази и онази книга са еднакви.)
今天的天气跟/和昨天的一样。 今天的天氣跟/和昨天的一樣。 Jīntiān de tiānqì gēn/hé zuótiān de yīyàng. Днес времето е същото като вчера. (Днес и вчера времето е еднакво.)
Забел.: Думите 跟 gēn и 和 hé са еднакви като значение. Във всички тези структури на тази глава, където се срещат, 跟 gēn и 和 hé са взаимозаменяеми . В някои диалекти, 同 tóng се среща в тези структури вместо 跟 gēn или 和 hé.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.