Difference between revisions of "Идентифициране на неща"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Китайците използват да-не въпроси и съдържателни въпроси за идентифициране на нещата. Q:...") |
m |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Китайците използват да-не въпроси и съдържателни въпроси за идентифициране на нещата. | Китайците използват да-не въпроси и съдържателни въпроси за идентифициране на нещата. | ||
Q: 这是我们的出租车吗? A: 这不是你们的。 | |||
這是我們的出租車嗎? 這不是你們的。 | |||
Zhè shì wǒmen de chūzūchē ma? Zhè bù shì nǐmen de. | |||
Това нашето такси ли е? Това не е вашето. | |||
Q: 这是什么菜? A: 这是清蒸鱼。 | |||
這是甚麼菜? 這是清蒸魚。 | |||
Zhè shì shénme cài? Zhè shì qīngzhēng yú. | |||
Какво е това ястие? Това е риба на пара. (Това е задушена риба.) | |||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 21:48, 7 June 2021
Китайците използват да-не въпроси и съдържателни въпроси за идентифициране на нещата.
Q: 这是我们的出租车吗? A: 这不是你们的。 這是我們的出租車嗎? 這不是你們的。 Zhè shì wǒmen de chūzūchē ma? Zhè bù shì nǐmen de. Това нашето такси ли е? Това не е вашето.
Q: 这是什么菜? A: 这是清蒸鱼。 這是甚麼菜? 這是清蒸魚。 Zhè shì shénme cài? Zhè shì qīngzhēng yú. Какво е това ястие? Това е риба на пара. (Това е задушена риба.)
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.