Difference between revisions of "Професионални титли/звания"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Общоупотребяваните са: 医生/醫生 大夫 yīshēng...")
 
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Общоупотребяваните са:
Общоупотребяваните са:
                医生/醫生                                  大夫   
医生/醫生                                  大夫   
                      yīshēng                                         dàifu
yīshēng                                   dàifu
                      доктор/лекар                             доктор
доктор/лекар                   доктор
                  
                  
                    护士/護士                                  师傅 /師傅  
护士/護士                                  师傅 /師傅  
                      hùshì                                             shīfu
hùshì                                     shīfu
                      сестра                                           майстор/човек с умение
сестра                               майстор/човек с умение


                  老师/老師                                   教授  
老师/老師                                 教授  
                      lǎoshī                                             jiàoshòu
lǎoshī                                     jiàoshòu
                      учител/даскал                                 професор/преподавател
учител/даскал                 професор/преподавател


                  律师/律師                                  法官  
律师/律師                                  法官  
                        lǜshī                                             fǎguān
lǜshī                                     fǎguān
                        адвокат                                         съдия
адвокат                             съдия


                  主席                                         校长/校長  
主席                                       校长/校長  
                        zhǔxí                                             xiàozhǎng
zhǔxí                                     xiàozhǎng
                      председател                                     директор
председател                     директор


                  警察                                           公关/公關  
警察                                       公关/公關  
                      jǐngchá                                           gōngguān
jǐngchá                                   gōngguān
                      полицай/милиционер                 рецепционист/администратор
полицай/милиционер       рецепционист/администрато
                 
秘书/秘書                                  秘书长/秘書長
mìshū                                      mìshūzhǎng
секретар/секретарка      главен секретар


                  秘书/秘書                                  秘书长/秘書長
主任                                      司机/司機
                      mìshū                                                  mìshūzhǎng
zhǔrèn                                    sījī
                      секретар/секретарка                        главен секретар
директор на отдел,          шофьор/водач на МПС


                主任                                          司机/司機
председател на отдел          
                    zhǔrèn                                              sījī
大使                                      总统/總統
                  директор на отдел,                    шофьор/водач на МПС
dàshǐ                                      zǒngtǒng
                председател на отдел         
посланик                          президент


              大使                                              总统/總統
经理/經理                                  总经理/總經理
                  dàshǐ                                                  zǒngtǒng
jīnglǐ                                      zǒngjīnglǐ
                посланик                                           президент
мениджър                          генерален мениджър
                                           
博士  bóshì                              (може да се съкрати до 总/總 zǒng     
доктор на науките          王总/王總 Wáng zǒng
                                           Генералния мениджър Уан)
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


              经理/經理                                      总经理/總經理
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
                  jīnglǐ                                                  zǒngjīnglǐ
 
                мениджър                                            генерален мениджър
==Източници==
              博士  bóshì                                      (може да се съкрати до 总/總 zǒng
<references />
            доктор на науките          王总/王總 Wáng zǒng
                                                                              Генералния мениджър Уан)

Latest revision as of 05:41, 14 June 2021

Общоупотребяваните са: 医生/醫生 大夫 yīshēng dàifu доктор/лекар доктор

护士/護士 师傅 /師傅 hùshì shīfu сестра майстор/човек с умение

老师/老師 教授 lǎoshī jiàoshòu учител/даскал професор/преподавател

律师/律師 法官 lǜshī fǎguān адвокат съдия

主席 校长/校長 zhǔxí xiàozhǎng председател директор

警察 公关/公關 jǐngchá gōngguān полицай/милиционер рецепционист/администрато

秘书/秘書 秘书长/秘書長 mìshū mìshūzhǎng секретар/секретарка главен секретар

主任 司机/司機 zhǔrèn sījī директор на отдел, шофьор/водач на МПС

председател на отдел 大使 总统/總統 dàshǐ zǒngtǒng посланик президент

经理/經理 总经理/總經理 jīnglǐ zǒngjīnglǐ мениджър генерален мениджър

博士 bóshì (може да се съкрати до 总/總 zǒng доктор на науките 王总/王總 Wáng zǒng

                                          Генералния мениджър Уан)

Приноси[edit | edit source]

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.