Difference between revisions of "Използване на местоположение като описание"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват...") |
|||
| (6 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | ||
Локационна фраза 的 de съществително | Локационна фраза + 的 de + съществително | ||
съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | ||
[沙发上]的猫 | [沙发上]的猫 | ||
[沙發上]的貓 | [沙發上]的貓 | ||
[shāfā shàng] de māo | [shāfā shàng] de māo | ||
котката, която е на дивана | котката, която е на дивана | ||
[房子里]的人 | [房子里]的人 | ||
[房子裹]的人 | [房子裹]的人 | ||
[fángzi lǐ] de rén | [fángzi lǐ] de rén | ||
човекът, който е в къщата | човекът, който е в къщата | ||
[北边]的湖 | [北边]的湖 | ||
[北邊]的湖 | [北邊]的湖 | ||
[běibiān] de hú | [běibiān] de hú | ||
северното езеро | северното езеро | ||
[左边]的人 | [左边]的人 | ||
[左邊]的人 | [左邊]的人 | ||
[zuǒbian] de rén | [zuǒbian] de rén | ||
човека отляво | човека отляво | ||
Локационните фрази може да включват съществително с описание: | Локационните фрази може да включват съществително с описание: | ||
[房子(的)后头]的人 | [房子(的)后头]的人 | ||
[房子(的)後頭 ]的人 | [房子(的)後頭 ]的人 | ||
[fángzi de hòutou] de rén | [fángzi de hòutou] de rén | ||
човека зад къщата | човека зад къщата | ||
[图书馆(的)对面]的学校 | [图书馆(的)对面]的学校 | ||
[圖書館(的)對面]的學校 | [圖書館(的)對面]的學校 | ||
[túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào | [túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào | ||
училището срещу библиотеката | училището срещу библиотеката | ||
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | ||
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. | Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. | ||
房子的后头 | 房子的后头 后头的房子 | ||
房子的後頭 | 房子的後頭 後頭的房子 | ||
fángzi de hòutou | fángzi de hòutou hòutou de fángzi | ||
зад къщата | зад къщата къщата, която е отзад | ||
房子的北面 | 房子的北面 北面的房子 | ||
fángzi de běimiàn | fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi | ||
на север от къщата | на север от къщата къщата на север/северната къща | ||
孩子的右边 | 孩子的右边 右边的孩子 | ||
孩子的右邊 | 孩子的右邊 右邊的孩子 | ||
háizi de yòubian | háizi de yòubian yòubian de háizi | ||
отдясно на детето | отдясно на детето детето вдясно/отдясно | ||
前头的人 | 前头的人 人的前头 | ||
前頭的人 | 前頭的人 人的前頭 | ||
qiántou de rén | qiántou de rén rén de qiántou | ||
човекът, който е отпред | човекът, който е отпред пред човека | ||
书的上头 | 书的上头 上头的书 | ||
書的上頭 | 書的上頭 上頭的書 | ||
shū de shàngtou | shū de shàngtou shàngtou de shū | ||
отгоре на книгата | отгоре на книгата горната книга | ||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 05:17, 12 June 2021
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното:
Локационна фраза + 的 de + съществително съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока
[沙发上]的猫 [沙發上]的貓 [shāfā shàng] de māo котката, която е на дивана
[房子里]的人 [房子裹]的人 [fángzi lǐ] de rén човекът, който е в къщата
[北边]的湖 [北邊]的湖 [běibiān] de hú северното езеро
[左边]的人 [左邊]的人 [zuǒbian] de rén човека отляво
Локационните фрази може да включват съществително с описание:
[房子(的)后头]的人 [房子(的)後頭 ]的人 [fángzi de hòutou] de rén човека зад къщата
[图书馆(的)对面]的学校 [圖書館(的)對面]的學校 [túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào училището срещу библиотеката
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват.
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. 房子的后头 后头的房子 房子的後頭 後頭的房子 fángzi de hòutou hòutou de fángzi зад къщата къщата, която е отзад
房子的北面 北面的房子 fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi на север от къщата къщата на север/северната къща
孩子的右边 右边的孩子 孩子的右邊 右邊的孩子 háizi de yòubian yòubian de háizi отдясно на детето детето вдясно/отдясно
前头的人 人的前头 前頭的人 人的前頭 qiántou de rén rén de qiántou човекът, който е отпред пред човека
书的上头 上头的书 書的上頭 上頭的書 shū de shàngtou shàngtou de shū отгоре на книгата горната книга
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.