Difference between revisions of "Поздрави чрез питане за ядене"
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
Когато поздравявате някой по време на часовете, които са традиционни за закуска, обед, вечеря, то това може да стане, съвсем в реда на нещата, като се пита дали човекът е ял. | Когато поздравявате някой по време на часовете, които са традиционни за закуска, обед, вечеря, то това може да стане, съвсем в реда на нещата, като се пита дали човекът е ял. | ||
(你)吃了吗? (你)吃了没有? | |||
Nǐ chī le ma? Nǐ chī le méi yǒu? | |||
Яде ли? Яде ли или още не си ял? | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | • За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | ||
Latest revision as of 04:39, 14 June 2021
Когато поздравявате някой по време на часовете, които са традиционни за закуска, обед, вечеря, то това може да стане, съвсем в реда на нещата, като се пита дали човекът е ял.
(你)吃了吗? (你)吃了没有? Nǐ chī le ma? Nǐ chī le méi yǒu? Яде ли? Яде ли или още не си ял?
Приноси[edit | edit source]
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.