Difference between revisions of "Положението на времевите фрази в изречението"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Фразата за времето от този тип, както всички фрази, които отразяват нещо ставащо по дадено време, се намира в началото на предиката, точно след субекта.
Фразата за времето от този тип, както всички фрази, които отразяват нещо ставащо по дадено време, се намира в началото на предиката, точно след субекта.


        他每天中午十二点钟吃饭。
他每天中午十二点钟吃饭。
          他每天中午十二點鐘吃飯。
他每天中午十二點鐘吃飯。
            Tā měitiān zhōngwǔ shí’èr diǎn zhōng chī fàn.
Tā měitiān zhōngwǔ shí’èr diǎn zhōng chī fàn.
            Той яде всеки ден в 12:00 часа на обяд.
Той яде всеки ден в 12:00 часа на обяд.


Позицията на времевата фраза в изречението е същата, независимо дали изречението е съобщително или въпросително.
Позицията на времевата фраза в изречението е същата, независимо дали изречението е съобщително или въпросително.


        Q: 什么时候吃晚饭?                  A: 我们六点吃晚饭。
Q: 什么时候吃晚饭?                  A: 我们六点吃晚饭。
          什麼時候吃晚飯?                       我們六點吃晚飯。
    什麼時候吃晚飯?                     我們六點吃晚飯。
          Shénme shíhòu chī wǎnfàn?             Wǒmen liù diǎn chī wǎnfàn.
    Shénme shíhòu chī wǎnfàn?         Wǒmen liù diǎn chī wǎnfàn.
            Кога ще вечеряме?                             Ние ще вечеряме в 6:00.
    Кога ще вечеряме?                 Ние ще вечеряме в 6:00.
 
Q: 我们什么时候见?                  A: 我们明天上午九点见。
    我們什麼時候見?                    我們明天上午九點見。
    Wǒmen shénme shíhòu jiàn?        Wǒmen míngtiān shàngwǔ jiǔ diǎn jiàn.
    Ние кога ще се срещнем?          Утре сутринта в 9:00 ще се срещнем.


          Q: 我们什么时候见?                A: 我们明天上午九点见。
            我們什麼時候見?                    我們明天上午九點見。
              Wǒmen shénme shíhòu jiàn?      Wǒmen míngtiān shàngwǔ jiǔ diǎn jiàn.
              Ние кога ще се срещнем?              Утре сутринта в 9:00 ще се срещнем.
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Latest revision as of 19:44, 20 June 2021

Фразата за времето от този тип, както всички фрази, които отразяват нещо ставащо по дадено време, се намира в началото на предиката, точно след субекта.

他每天中午十二点钟吃饭。
他每天中午十二點鐘吃飯。
Tā měitiān zhōngwǔ shí’èr diǎn zhōng chī fàn.
Той яде всеки ден в 12:00 часа на обяд.

Позицията на времевата фраза в изречението е същата, независимо дали изречението е съобщително или въпросително.

Q: 什么时候吃晚饭?                  A: 我们六点吃晚饭。
   什麼時候吃晚飯?                     我們六點吃晚飯。
   Shénme shíhòu chī wǎnfàn?         Wǒmen liù diǎn chī wǎnfàn.
   Кога ще вечеряме?                 Ние ще вечеряме в 6:00.
Q: 我们什么时候见?                  A: 我们明天上午九点见。
   我們什麼時候見?                     我們明天上午九點見。
   Wǒmen shénme shíhòu jiàn?         Wǒmen míngtiān shàngwǔ jiǔ diǎn jiàn.
   Ние кога ще се срещнем?           Утре сутринта в 9:00 ще се срещнем.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.