Difference between revisions of "Предлози, които също функционират като глаголи"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Много предлози също функционират като глаголи.
Много предлози също функционират като глаголи.
                      
                      
                                    Като предлог                                   Като глагол
Като предлог                                   Като глагол
  在 zài                     в                                                   съществува; е; намира се в
在 zài в                                       съществува; е; намира се в
                            他在家吃饭。                           他在家。  
他在家吃饭。                                     他在家。  
                                他在家吃飯。  
他在家吃飯。  
                                    Tā zài jiā chī fàn.                         Tā zài jiā.
Tā zài jiā chī fàn.                           Tā zài jiā.
                                    Той яде вкъщи.                           Той е вкъщи.
Той яде вкъщи.                                 Той е вкъщи.
    
    
    给/給 gěi                до/за                                                дава
给/給 gěi                до/за                                                дава
                          他给我买了毛衣。                     她给了我这件毛衣。
他给我买了毛衣。                             她给了我这件毛衣。
                              他給我買了毛衣。                     她給了我這件毛衣。  
他給我買了毛衣。                             她給了我這件毛衣。  
                                  Tā gěi wǒ mǎi le máoyī.                 Tā gěi le wǒ zhè jiàn máoyī.
Tā gěi wǒ mǎi le máoyī.                     Tā gěi le wǒ zhè jiàn máoyī.
                                Той купи пуловер за мен.               Тя ми даде този пуловер.
Той купи пуловер за мен. Тя ми даде този пуловер.
   
   
    到 dào                         до                                                 пристига
到 dào до; пристига;
                          你什么时候到图书馆去?            他什么时候到?
                              你什麼時候到圖書館去?            他什麼時候到?
                                  Nǐ shénme shíhòu dào                    Tā shénme shíhòu dào?
                                  túshūguǎn qù?
                                Кога ще ходиш до библиотеката?    Той кога пристига?


你什么时候到图书馆去?                                      他什么时候到?
你什麼時候到圖書館去?                                      他什麼時候到?
Nǐ shénme shíhòu dào                                    Tā shénme shíhòu dào?
túshūguǎn qù?
Кога ще ходиш до библиотеката?    Той кога пристига?


                                   Като предлог                                    Като глагол
                                   Като предлог                                    Като глагол
  对/對 duì              към, спрямо                                          correct правилно/коректно
对/對 duì              към, спрямо                                          correct правилно/коректно
                        你应该对客人很客气。               Q:你是英国人,对吗?
 
                            你應該對客人很客氣。                   你是英國人,對嗎?  
你应该对客人很客气。                                       Q:你是英国人,对吗?
                                Nǐ yīnggāi duì kèren hěn kèqi.           Nǐ shì Yīngguórén, duì ma?
你應該對客人很客氣。                                         你是英國人,對嗎?  
                                Трябва да си учтив/-а към гостите.               Англичан/-нка си, нали?
Nǐ yīnggāi duì kèren hěn kèqi.                               Nǐ shì Yīngguórén, duì ma?
                                                                                          A: 对。
Трябва да си учтив/-а към гостите. Англичан/-нка си, нали?
                                                                                        對。
                                                            A: 对。
                                                                                      Duì.
                                                              對。
                                                                                                Правилно
                                                              Duì.
                                                              Правилно
    
    
  跟 gēn                     с/със                                                   следва, върви след
跟 gēn с/със;следва, върви след
                       他每天跟朋友聊天。                       不要老跟着我。
                        
                                                                                  不要老跟著我。  
他每天跟朋友聊天。                                                         不要老跟着我。
                        Tā měitiān gēn péngyou liáo tiān.     Bù yào lǎo gēn zhe wǒ.
                                                                          不要老跟著我。  
      Той приказва (чати) с приятели всеки ден.             Не ме следвай през цялото време.
Tā měitiān gēn péngyou liáo tiān.                                       Bù yào lǎo gēn zhe wǒ.
Той приказва (чати) с приятели всеки ден.   Не ме следвай през цялото време.


Можете да разберете дали дадена дума е предлог или глагол, в зависимост от контекста.
Можете да разберете дали дадена дума е предлог или глагол, в зависимост от контекста.


Предлозите винаги се следват от обектна съществителна фраза и глаголна фраза. Ако думата не се следва от двете споменати фрази, значи че тя не е предлог.
*Предлозите винаги се следват от обектна съществителна фраза и глаголна фраза. Ако думата не се следва от двете споменати фрази, значи че тя не е предлог.


    Глагол: следван от същ.                             Предлог: следван от същ.
Глагол: следван от същ.     Предлог: следван от същ.
  фраза, но не от глаголна                               фраза и от глаголна
фраза, но не от глаголна   фраза и от глаголна
   
   
    她给我这件毛衣了。                             她给我买了这件毛衣了。
她给我这件毛衣了。                           她给我买了这件毛衣了。
  她給我這件毛衣了。                               她給我買了這件毛衣了。  
她給我這件毛衣了。                           她給我買了這件毛衣了。  
      Tā gěi wǒ zhè jiàn máoyī le.                     Tā gěi wǒ mǎi le zhè jiàn máoyī le.
Tā gěi wǒ zhè jiàn máoyī le.               Tā gěi wǒ mǎi le zhè jiàn máoyī le.
        Тя ми даде този пуловер.                       Тя купи този пуловер за мен.
Тя ми даде този пуловер.   Тя купи този пуловер за мен.


    他在家。                                               他在家吃饭。
他在家。                                     他在家吃饭。
                                                                  他在家吃飯。  
                                            他在家吃飯。  
      Tā zài jiā.                                                     Tā zài jiā chī fàn.
Tā zài jiā.                                 Tā zài jiā chī fàn.
      Той е вкъщи.                                             Той яде у дома си.
Той е вкъщи.                         Той яде у дома си.
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Latest revision as of 20:12, 20 June 2021

Много предлози също функционират като глаголи.

Като предлог                                   Като глагол

在 zài в съществува; е; намира се в

他在家吃饭。                                     他在家。 
他在家吃飯。 
Tā zài jiā chī fàn.                            Tā zài jiā.
Той яде вкъщи.                                 Той е вкъщи.
 

给/給 gěi до/за дава

他给我买了毛衣。                             她给了我这件毛衣。
他給我買了毛衣。                             她給了我這件毛衣。 
Tā gěi wǒ mǎi le máoyī.                      Tā gěi le wǒ zhè jiàn máoyī.
Той купи пуловер за мен.  Тя ми даде този пуловер.

到 dào до; пристига;

你什么时候到图书馆去?                                      他什么时候到?
你什麼時候到圖書館去?                                      他什麼時候到? 
Nǐ shénme shíhòu dào                                    Tā shénme shíhòu dào?
túshūguǎn qù?
Кога ще ходиш до библиотеката?     Той кога пристига? 
                                 Като предлог                                    Като глагол

对/對 duì към, спрямо correct правилно/коректно

你应该对客人很客气。                                       Q:你是英国人,对吗?
你應該對客人很客氣。                                          你是英國人,對嗎? 
Nǐ yīnggāi duì kèren hěn kèqi.                                Nǐ shì Yīngguórén, duì ma?
Трябва да си учтив/-а към гостите.  Англичан/-нка си, нали?
                                                           A: 对。
                                                              對。
                                                              Duì.
                                                              Правилно
 

跟 gēn с/със;следва, върви след

他每天跟朋友聊天。                                                          不要老跟着我。
                                                                         不要老跟著我。 
Tā měitiān gēn péngyou liáo tiān.                                        Bù yào lǎo gēn zhe wǒ.
Той приказва (чати) с приятели всеки ден.   Не ме следвай през цялото време.

Можете да разберете дали дадена дума е предлог или глагол, в зависимост от контекста.

  • Предлозите винаги се следват от обектна съществителна фраза и глаголна фраза. Ако думата не се следва от двете споменати фрази, значи че тя не е предлог.
Глагол: следван от същ.     Предлог: следван от същ.
фраза, но не от глаголна   фраза и от глаголна

她给我这件毛衣了。                            她给我买了这件毛衣了。
她給我這件毛衣了。                            她給我買了這件毛衣了。 
Tā gěi wǒ zhè jiàn máoyī le.               Tā gěi wǒ mǎi le zhè jiàn máoyī le.
Тя ми даде този пуловер.   Тя купи този пуловер за мен.
他在家。                                      他在家吃饭。
                                            他在家吃飯。 
Tā zài jiā.                                 Tā zài jiā chī fàn.
Той е вкъщи.                         Той яде у дома си.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.