Difference between revisions of "Изразяване на последователност: наречие 就 jiù"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Наречието 就 jiù има няколко функции. Една от тези функциии е да сигнализира за връзка на последо...")
 
m
Line 24: Line 24:
                         Wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ yǐhòu xiǎng qù Zhōngguó.
                         Wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ yǐhòu xiǎng qù Zhōngguó.
                       След като учих китайска история заисках да отида в Китай.
                       След като учих китайска история заисках да отида в Китай.
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Revision as of 21:24, 5 June 2021

Наречието 就 jiù има няколко функции. Една от тези функциии е да сигнализира за връзка на последователността от събития, които се намират в серия. Връзката на последователността, посочена чрез 就 jiù подсилва значението на 以后/以後 yǐhòu. Затова 就 jiù често се среща с 以后/以後 yǐhòu във въпросния тип изречения.


                我学了中国历史以后就想去中国。
                   我學了中國歷史以後就想去中國。 
                      Wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ yǐhòu jiù xiǎng qù Zhōngguó.
                      След като учих китайска история почнах да искам да отида в Китай. 
                      (След като изучих китайската история започна да ми се иска да посетя Китай.)
 Значението на 就 jiù е свързано със значението на 以后/以後 yǐhòu, но двете думи са независими. 就 jiù може да се среща и без 以后/以後  yǐhòu, а 以后/以後 

yǐhòu може да се среща и без 就 jiù.

Следващите изречения, едното от които с 就 jiù, а другото с 以后/以後 yǐhòu, са еднакви като значение/смисъл. Сравнете ги с изречението по-горе, в което 就 jiù и 以后/以後 yǐhòu се срещат заедно.

                我学了中国历史就想去中国。
                   我學了中國歷史就想去中國。
                      Wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ jiù xiǎng qù Zhōngguó.
                       Аз учих китайска история и ми се прииска да отида в Китай.
                  我学了中国历史以后想去中国。
                   我學了中國歷史以後想去中國。
                        Wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ yǐhòu xiǎng qù Zhōngguó.
                      След като учих китайска история заисках да отида в Китай.

Приноси

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.