Difference between revisions of "Изразяване на „нищо/никой...“"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
Line 11: Line 11:
  Wǒ de péngyou dōu méi shàngguo dàxué.
  Wǒ de péngyou dōu méi shàngguo dàxué.
  Моите приятели всички не са учили в университет. = Никой от приятелите ми не е завършил университет.
  Моите приятели всички не са учили в университет. = Никой от приятелите ми не е завършил университет.
==Приноси==
• За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
==Източници==
<references />

Latest revision as of 21:31, 5 June 2021

Това става по следния начин: 都 dōu + отрицанието „всички не“

孩子都不愿意睡觉。
孩子都不願意睡覺。 
Háizi dōu bù yuànyi shuì jiào.
Децата всички не желаят да спят. = Никое от децата/нито едно дете не иска да спи.
我的朋友都没上过大学。
我的朋友都沒上過大學。 
Wǒ de péngyou dōu méi shàngguo dàxué.
Моите приятели всички не са учили в университет. = Никой от приятелите ми не е завършил университет.

Приноси[edit | edit source]

• За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

• Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.