Difference between revisions of "Изразяване на строги задължения: трябва"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
Line 1: Line 1:
Ето думи в китайския, които изразяват строго задължение с примерни изречения. Всички тези думи може да се преведат с българското „трябва“.
Ето думи в китайския, които изразяват строго задължение с примерни изречения. Всички тези думи може да се преведат с българското „трябва“.
得 děi
        明天你得早点儿起来。
        明天你得早點兒起來。
          Míngtiān nǐ děi zǎo diǎr qǐlái.
          Утре трябва да станеш рано сутринта.


  必得 bìděi
得 děi
      你必得按时来上课。 
  明天你得早点儿起来。
        你必得按時來上課。
明天你得早點兒起來。
            Nǐ bìděi ànshí lái shàng kè.
Míngtiān nǐ děi zǎo diǎr qǐlái.
            Ти трябва да дойдеш на училище на време.
Утре трябва да станеш рано сутринта.


  必须/必須 bìxū
必得 bìděi
            去中国以前你必须申请签证。
  你必得按时来上课。 
              去中國以前你必須申請簽證。
你必得按時來上課。
                Qù Zhōngguó yǐqián nǐ bìxū shēnqǐng qiānzhèng.
Nǐ bìděi ànshí lái shàng kè.
                Преди да отидеш в Китай, трябва да подадеш заявление за виза.
Ти трябва да дойдеш на училище на време.


必得 bìděi и 必须/必須 bìxū са по-формални и силни 得 děi. 必须/必須
必须/必須 bìxū
bìxū се използва, също така, в правото и в други формални устни, и писмени контексти.
去中国以前你必须申请签证。
去中國以前你必須申請簽證。
Qù Zhōngguó yǐqián nǐ bìxū shēnqǐng qiānzhèng.
Преди да отидеш в Китай, трябва да подадеш заявление за виза.
 
必得 bìděi и 必须/必須 bìxū са по-формални и силни 得 děi. 必须/必須 bìxū се използва, също така, в правото и в други формални устни, и писмени контексти.
 
经济合同用货币履行义务时,......必须用人民币计算和支付。
經濟合同用貨幣履行義務時,......必須用人民幣計算和支付。
Jīngjì hétóng yòng huòbì lǚxíng yìwù shí, . . . bìxū yòng rénmínbì jìsuàn hé zhīfù.
Когато икономически договори се представят за изпълнение на парични задължения,... трябва да се използват китайски юани за изчисляването им.


          经济合同用货币履行义务时,......必须用人民币计算和支付。
            經濟合同用貨幣履行義務時,......必須用人民幣計算和支付。
              Jīngjì hétóng yòng huòbì lǚxíng yìwù shí, . . . bìxū yòng rénmínbì jìsuàn
            hé zhīfù.
            Когато икономически договори се представят за изпълнение на парични задължения,... трябва да се използват китайски юани за изчисляването им.
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Latest revision as of 18:08, 10 June 2021

Ето думи в китайския, които изразяват строго задължение с примерни изречения. Всички тези думи може да се преведат с българското „трябва“.

得 děi

明天你得早点儿起来。
明天你得早點兒起來。
Míngtiān nǐ děi zǎo diǎr qǐlái.
Утре трябва да станеш рано сутринта.

必得 bìděi

你必得按时来上课。   
你必得按時來上課。
Nǐ bìděi ànshí lái shàng kè.
Ти трябва да дойдеш на училище на време.

必须/必須 bìxū

去中国以前你必须申请签证。
去中國以前你必須申請簽證。
Qù Zhōngguó yǐqián nǐ bìxū shēnqǐng qiānzhèng.
Преди да отидеш в Китай, трябва да подадеш заявление за виза.

必得 bìděi и 必须/必須 bìxū са по-формални и силни 得 děi. 必须/必須 bìxū се използва, също така, в правото и в други формални устни, и писмени контексти.

经济合同用货币履行义务时,......必须用人民币计算和支付。
經濟合同用貨幣履行義務時,......必須用人民幣計算和支付。
Jīngjì hétóng yòng huòbì lǚxíng yìwù shí, . . . bìxū yòng rénmínbì jìsuàn hé zhīfù.
Когато икономически договори се представят за изпълнение на парични задължения,... трябва да се използват китайски юани за изчисляването им.

Приноси[edit | edit source]

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници[edit | edit source]

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.