Difference between revisions of "Модификации с 之 zhī"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 1: Line 1:
之 zhī  е маркерът на съществителната модификация в книжовния китайски език и то се използва за тази цел в дадени книжовни изрази в съвременния китайски език, включително следващите по-долу. Тези примери с  之 zhī  не са заменяеми с  的 de.
之 zhī  е маркерът на съществителната модификация в книжовния китайски език и то се използва за тази цел в дадени книжовни изрази в съвременния китайски език, включително следващите по-долу. Тези примери с  之 zhī  не са заменяеми с  的 de.


            Проценти и дроби  
Проценти и дроби
            三分之一                                 百分之十
 
                  sān fēn zhī yī                                   bǎi fēn zhī shí
三分之一             百分之十
                  една трета (1/3)                                   10%
sān fēn zhī yī     bǎi fēn zhī shí
една трета (1/3)   10%
        
        
            Времеви фрази и последователност
Времеви фрази и последователност
之后/之後  zhīhòu „след“(以后/以後 yǐhòu)
 
              三年之后
之后/之後  zhīhòu „след“(以后/以後 yǐhòu)
                三年之後
三年之后
                    sān nián zhīhòu
三年之後
                  след три години/три години след това
sān nián zhīhòu
след три години/три години след това


之前 zhīqián  „предишен; преди“ ( 以前 yǐqián)
之前 zhīqián  „предишен; преди“ ( 以前 yǐqián)
              第二次世界战争之前
第二次世界战争之前
                第二次世界戰爭之前  
第二次世界戰爭之前  
                  dì èrcì shìjiè zhànzhāng zhīqián
dì èrcì shìjiè zhànzhāng zhīqián
                  преди Втората Световна война
преди Втората Световна война


  之内 zhīnèi “включително; в рамките на“ (cf. 以内 yǐnèi)
之内 zhīnèi “включително; в рамките на“ (cf. 以内 yǐnèi)


            我三天之内一定作得完。
我三天之内一定作得完。
                wǒ sāntiān zhīnèi yīdìng zuòdewán.
wǒ sāntiān zhīnèi yīdìng zuòdewán.
                За три дена обезателно ще завърша. (В рамките на три дена ще съм го свършил.)
За три дена обезателно ще завърша. (В рамките на три дена ще съм го свършил.)
==Приноси==
==Приноси==
За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>


Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com


==Източници==
==Източници==
<references />
<references />

Revision as of 19:09, 6 June 2021

之 zhī е маркерът на съществителната модификация в книжовния китайски език и то се използва за тази цел в дадени книжовни изрази в съвременния китайски език, включително следващите по-долу. Тези примери с 之 zhī не са заменяеми с 的 de.

Проценти и дроби

三分之一             百分之十
sān fēn zhī yī      bǎi fēn zhī shí
една трета (1/3)    10%
     

Времеви фрази и последователност

之后/之後 zhīhòu „след“(以后/以後 yǐhòu)

三年之后
三年之後
sān nián zhīhòu
след три години/три години след това

之前 zhīqián „предишен; преди“ ( 以前 yǐqián)

第二次世界战争之前
第二次世界戰爭之前 
dì èrcì shìjiè zhànzhāng zhīqián
преди Втората Световна война

之内 zhīnèi “включително; в рамките на“ (cf. 以内 yǐnèi)

我三天之内一定作得完。
wǒ sāntiān zhīnèi yīdìng zuòdewán.
За три дена обезателно ще завърша. (В рамките на три дена ще съм го свършил.)

Приноси

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.