Difference between revisions of "Структура на китайския страдателен залог"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраз...")
 
m
Line 1: Line 1:
    В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.<br />
В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.<br />
<br />
 
<div class="ChGrammarTablesStyle">
субект + глагол+ действащо лице обект/засегнат обект
<table>
 
    <tbody>
他              偷走了                我的车。
        <tr>
他              偷走了                我的車。
            <td><em>субект + глагол+ действащо лице                           обект/засегнат обект</em></td>
              tōuzǒu le          wǒ de chē.
        </tr>
Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.)
    </tbody>
 
</table>
В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола:
</div>
 
<br />
субект + предложна фраза + глагол
<br />
 
<div class="ChGrammarTablesStyle">
Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓  ràng.<br />
<table>
 
    <tbody>
subject                          + passive NP + глагол affected NP agent
        <tr>
 
            <td>他              偷走了                我的车。<br />
我的车                             [被/叫/让]                  他        偷走了。
            他              偷走了                我的車。<br />
我的車                             [被/叫/讓]                  他        偷走了。
                          tōuzǒu le          wǒ de chē.<br />
Wǒ de chē                         [bèi/jiào/ràng]                     tōuzǒu le.
            Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.)</td>
Моята кола бе открадната от него.
        </tr>
 
    </tbody>
В пасивните структури, думата 给/給  gěi е понякога разположена преди глагола.
</table>
 
</div>
那本字典                [被/叫/让]                    小李                给借走了。
<br />
那本字典                [被/叫/讓]                    小李                給借走了。
    В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола: <br />
Nà běn zìdiǎn    [bèi/jiào/ràng]                     Xiǎo Lǐ           gěi jièzǒu le.
<br />
Онзи речник бе зает от Сяо Ли.</td>
<div class="ChGrammarTablesStyle">
 
<table>
Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и  让/讓 ràng ги няма.
    <tbody>
 
        <tr>
那个坏人被/给抓住了。
            <td>субект + предложна фраза + глагол</td>
那個壞人被/給抓住了。
        </tr>
Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le.
    </tbody>
Онзи лош човек бе арестуван.
</table>
 
</div>
Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например:
<br />
 
    Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓  ràng.<br />
他们的房子[被/叫/让]火烧了。
<br />
他們的房子[被/叫/讓]火燒了。
<div class="ChGrammarTablesStyle">
Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le.
<table>
Тяхната къща изгоря.
    <tbody>
 
        <tr>
他被学校撤职了。
            <td>subject                          + passive NP                             + глагол             affected NP                     agent</td>
他被學校撤職了。
        </tr>
  Tā bèi xuéxiào chèzhí le.
        <tr>
Той бе уволнен от училището.
            <td>我的车                 [被/叫/让]                  他        偷走了。<br />
 
            我的車                 [被/叫/讓]                  他        偷走了。<br />
Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор.
            Wǒ de chē       [bèi/jiào/ràng]             tōuzǒu le.<br />
 
            Моята кола бе открадната от него.</td>
他被撤职了。
        </tr>
他被撤職了。
    </tbody>
Tā bèi chèzhí le.
</table>
Той бе уволнен.
</div>
 
<br />
Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни.
    В пасивните структури, думата 给/給  gěi е понякога разположена преди глагола.<br />
==Приноси==
<br />
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref>
<div class="ChGrammarTablesStyle">
 
<table>
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
    <tbody>
 
        <tr>
==Източници==
            <td>那本字典                [被/叫/让]                    小李                给借走了。 <br />
<references />
            那本字典                [被/叫/讓]                    小李                給借走了。<br />
            Nà běn zìdiǎn    [bèi/jiào/ràng]     Xiǎo Lǐ     gěi jièzǒu le.<br />
            Онзи речник бе зает от Сяо Ли.</td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<br />
    Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и  让/讓 ràng ги няма.<br />
<br />
<div class="ChGrammarTablesStyle">
<table>
    <tbody>
        <tr>
            <td>那个坏人被/给抓住了。<br />
            那個壞人被/給抓住了。<br />
            Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le.<br />
            Онзи лош човек бе арестуван.</td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<br />
    Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например:<br />
<br />
<div class="ChGrammarTablesStyle">
<table>
    <tbody>
        <tr>
            <td>他们的房子[被/叫/让]火烧了。<br />
            他們的房子[被/叫/讓]火燒了。<br />
            Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le.<br />
            Тяхната къща изгоря.</td>
        </tr>
        <tr>
            <td>他被学校撤职了。 <br />
            他被學校撤職了。  <br />
            Tā bèi xuéxiào chèzhí le. <br />
            Той бе уволнен от училището.</td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<br />
      Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор.<br />
<br />
<div class="ChGrammarTablesStyle">
<table>
    <tbody>
        <tr>
            <td>他被撤职了。<br />
            他被撤職了。<br />
            Tā bèi chèzhí le.<br />
            Той бе уволнен.</td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
<br />
    Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни.<br />

Revision as of 19:17, 6 June 2021

В активните изречения, субектът обикновено е извършител на действието, съществителната фраза, която започва действието и обектът на глагола е съществителната фраза повлияна от действието на глагола.

субект + глагол+ действащо лице обект/засегнат обект
他               偷走了                我的车。
他               偷走了                我的車。
Tā               tōuzǒu le          wǒ de chē.
Той открадна моята кола. (Той ми открадна колата.)

В китайския език пасивните изречения, които засягат съществителните фрази се намират като субект на глагола, а извършителят на действието се намира като обекта на страдателно-заложния маркиращ предлог. Както и в изреченията с предложни фрази, предложните фрази се намират преди глагола:

субект + предложна фраза + глагол
Китайският език има три пасивни маркиращи предлога (пасив маркери / страдателно-заложни маркери): 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓  ràng.
subject                          + passive NP + глагол affected NP agent
我的车                             [被/叫/让]                   他         偷走了。
我的車                             [被/叫/讓]                   他         偷走了。
Wǒ de chē                         [bèi/jiào/ràng]             tā         tōuzǒu le.
Моята кола бе открадната от него.

В пасивните структури, думата 给/給 gěi е понякога разположена преди глагола.

那本字典                 [被/叫/让]                    小李                给借走了。
那本字典                 [被/叫/讓]                    小李                給借走了。
Nà běn zìdiǎn    [bèi/jiào/ràng]                     Xiǎo Lǐ           gěi jièzǒu le.

Онзи речник бе зает от Сяо Ли. Наличието на 给/給 gěi преди глагола показва, че изречението е пасивно, дори когато страдателно-заложните маркери 被 bèi, 叫 jiào, и 让/讓 ràng ги няма. 那个坏人被/给抓住了。 那個壞人被/給抓住了。 Nàge huàirén bèi/gěi zhuāzhù le. Онзи лош човек бе арестуван. Извършителят на пасивно изречение не е нужно да е одушевен. Неодушевен предмет, сила или ситуация също могат да служат като извършител. Например: 他们的房子[被/叫/让]火烧了。 他們的房子[被/叫/讓]火燒了。 Tāmen de fángzi [bèi/jiào/ràng] huǒ shāo le. Тяхната къща изгоря. 他被学校撤职了。 他被學校撤職了。 Tā bèi xuéxiào chèzhí le. Той бе уволнен от училището. Даден извършител е задължителен, когато се използва страдателния залог с маркерите 叫 jiào и 让/讓 ràng. При маркера 被 bèi извършителят е по избор. 他被撤职了。 他被撤職了。 Tā bèi chèzhí le. Той бе уволнен. Когато даден маркер на страдателен залог се следва от обект, тогава всичките страдателно-заложни маркер са заменими/равнозначни.

Приноси

  • За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]

Източници

  1. C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.