Difference between revisions of "Говорене за разстояние"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) jìn | съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) jìn | ||
公园离这儿(很)近。 | |||
公園離這兒(很)近。 | |||
Gōngyuán lí zhèr (hěn) jìn. | |||
Паркът е наблизо оттук. | |||
学校离这里(很)近。 | |||
學校離這裡(很)近。 | |||
Xuéxiào lí zhèlǐ (hěn) jìn. | |||
Училището е много близо оттук. | |||
За изразяване, че нещо е далече се използват схемите: | За изразяване, че нещо е далече се използват схемите: | ||
| Line 24: | Line 24: | ||
съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) yuǎn | съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) yuǎn | ||
公园离这儿(很)远。 | |||
公園離這兒(很)遠。 | |||
Gōngyuán lí zhèr (hěn) yuǎn. | |||
Паркът е много далече оттук. | |||
学校离这里(很)远。 | |||
學校離這裡(很)遠。 | |||
Xuéxiào lí zhèlǐ (hěn) yuǎn. | |||
Училището оттук е много далече. | |||
Внимавайте при използването на 离/離 lí и 到 dào | Внимавайте при използването на 离/離 lí и 到 dào | ||
или 从/從 cóng, когато става дума за разстояние. | или 从/從 cóng, когато става дума за разстояние. | ||
Казва се така Не така | |||
我家离图书馆近。 *我家到图书馆近。 | |||
我家離圖書館近。 *我家到圖書館近。 | |||
Wǒ jiā lí túshūguǎn jìn. Wǒ jiā dào túshūguǎn jìn. | |||
Къщата ми/домът ми е близо до библиотеката. | |||
*我家近到图书馆。 | |||
*我家近到圖書館。 | |||
Wǒ jiā jìn dào túshūguǎn. | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Revision as of 19:43, 6 June 2021
За да се каже, че обект или място е близо до вашето моментно/настоящо местоположение се използват следнити схеми: съществителна фраза1 离/離 这儿/這兒 (很)近 съществителна фраза1 lí zhèr (hěn) jìn или съществителна фраза1 离/離 这里/這裡 (很)近 съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) jìn
公园离这儿(很)近。 公園離這兒(很)近。 Gōngyuán lí zhèr (hěn) jìn. Паркът е наблизо оттук.
学校离这里(很)近。 學校離這裡(很)近。 Xuéxiào lí zhèlǐ (hěn) jìn. Училището е много близо оттук.
За изразяване, че нещо е далече се използват схемите:
съществителна фраза1 离/離 这儿/這兒 (很) 远/遠
съществителна фраза1 lí zhèr (hěn) yuǎn
или
съществителна фраза1 离/離 这里/這裡 (很) 远/遠
съществителна фраза1 lí zhèlǐ (hěn) yuǎn
公园离这儿(很)远。
公園離這兒(很)遠。
Gōngyuán lí zhèr (hěn) yuǎn.
Паркът е много далече оттук.
学校离这里(很)远。
學校離這裡(很)遠。
Xuéxiào lí zhèlǐ (hěn) yuǎn.
Училището оттук е много далече.
Внимавайте при използването на 离/離 lí и 到 dào или 从/從 cóng, когато става дума за разстояние.
Казва се така Не така 我家离图书馆近。 *我家到图书馆近。 我家離圖書館近。 *我家到圖書館近。 Wǒ jiā lí túshūguǎn jìn. Wǒ jiā dào túshūguǎn jìn. Къщата ми/домът ми е близо до библиотеката.
*我家近到图书馆。
*我家近到圖書館。
Wǒ jiā jìn dào túshūguǎn.
Приноси
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.