Difference between revisions of "Питане за способността за изпълнение на действие"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
За питане относно способността на даден субект относно изпълнение на действие, се формулира да-не въпрос с 吗/嗎 ma или с глагол не-глагол структура. | За питане относно способността на даден субект относно изпълнение на действие, се формулира да-не въпрос с 吗/嗎 ma или с глагол не-глагол структура. | ||
*吗/嗎 ma | |||
你吃得了这么多菜吗? | |||
你吃得了這麼多菜嗎? | |||
Nǐ chīdeliǎo zhème duō cài ma? | |||
Ти можеш ли да изядеш толкова много храна? (Можеш ли да изядеш толкова много гозби?) | |||
*Глагол-не глагол структура: глагол 得了 deliǎo глагол 不了 bùliǎo | |||
他做得了做不了这件事情? | |||
他做得了做不了這件事情? | |||
Tā zuòdeliǎo zuòbuliǎo zhè jiàn shìqing? | |||
Той може ли или не може да направи тези неща? (Той може или не може да се заеме с тази материя?) | |||
这么多菜,你吃得不吃不了? | |||
這麼多菜,你吃得不吃不了? | |||
Zhème duō cài, nǐ chīdeliǎo chībuliǎo? | |||
Толкова много ястия, можеш ли да ги изядеш или не? (Дали ще можеш да изядеш всички тези ястия?) | |||
За отговаряне с „да“ се казва глагол 得了 deliǎo: | За отговаряне с „да“ се казва глагол 得了 deliǎo: | ||
做得了。 | |||
Zuòdeliǎo. | |||
Мога да го направя. | |||
吃得了。 | |||
Chīdéliǎo. | |||
Мога да ги изям. (Мога да го изям.) | |||
За отговаряне с „не“ се казва глагол 不了 buliǎo: | За отговаряне с „не“ се казва глагол 不了 buliǎo: | ||
做不了。 | |||
Zuòbuliǎo. | |||
Не мога да направя. | |||
吃不了。 | |||
Chībuliǎo. | |||
Не мога да ги изям. | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Revision as of 20:20, 6 June 2021
За питане относно способността на даден субект относно изпълнение на действие, се формулира да-не въпрос с 吗/嗎 ma или с глагол не-глагол структура.
- 吗/嗎 ma
你吃得了这么多菜吗? 你吃得了這麼多菜嗎? Nǐ chīdeliǎo zhème duō cài ma? Ти можеш ли да изядеш толкова много храна? (Можеш ли да изядеш толкова много гозби?)
- Глагол-не глагол структура: глагол 得了 deliǎo глагол 不了 bùliǎo
他做得了做不了这件事情? 他做得了做不了這件事情? Tā zuòdeliǎo zuòbuliǎo zhè jiàn shìqing? Той може ли или не може да направи тези неща? (Той може или не може да се заеме с тази материя?)
这么多菜,你吃得不吃不了? 這麼多菜,你吃得不吃不了? Zhème duō cài, nǐ chīdeliǎo chībuliǎo? Толкова много ястия, можеш ли да ги изядеш или не? (Дали ще можеш да изядеш всички тези ястия?)
За отговаряне с „да“ се казва глагол 得了 deliǎo:
做得了。 Zuòdeliǎo. Мога да го направя.
吃得了。 Chīdéliǎo. Мога да ги изям. (Мога да го изям.)
За отговаряне с „не“ се казва глагол 不了 buliǎo:
做不了。 Zuòbuliǎo. Не мога да направя.
吃不了。 Chībuliǎo. Не мога да ги изям.
Приноси
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.