Difference between revisions of "Изразяване на контраст: Разполагането на свързващите думи"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Ако субектите на двете части от изречението са идентични по референция и втората част не е изпусната, 虽然/雖然 suīrán обикновено се намира преди субекта. | Ако субектите на двете части от изречението са идентични по референция и втората част не е изпусната, 虽然/雖然 suīrán обикновено се намира преди субекта. | ||
Когато субектите на двете части на контрастиращи изречения са идентични по референция, втората част понякога се изпуска. В такъв случай свързващата дума 虽然/雖然 | 虽然我哥哥已经三十岁了,但是他还没结婚。 | ||
suīrán обикновено се среща след субекта на първата част. | 雖然我哥哥已經三十嵗了,但是他還沒結婚。 | ||
Suīrán wǒ gēge yǐjing sānshí suì le, dànshì tā hái méi jiéhūn. | |||
Въпреки, че батко навърши 30 години, той все още не е женен. (Въпреки, че по-големият ми брат стана на 30, той още не се е оженил.) | |||
Когато субектите на двете части на контрастиращи изречения са идентични по референция, втората част понякога се изпуска. В такъв случай свързващата дума 虽然/雖然 suīrán обикновено се среща след субекта на първата част. | |||
我哥哥虽然已经三十岁了可是还没结婚。 | |||
我哥哥雖然已經三十嵗了可是還沒結婚。 | |||
Wǒ gēge suīrán yǐjing sānshí suì le kěshì hái méi jiéhūn. | |||
Батко ми въпреки, че е вече на 30 още не е женен. (По-големият ми брат въпреки, че е вече на 30 още не е женен.) | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 22:19, 7 June 2021
Ако субектите на двете части от изречението са идентични по референция и втората част не е изпусната, 虽然/雖然 suīrán обикновено се намира преди субекта.
虽然我哥哥已经三十岁了,但是他还没结婚。 雖然我哥哥已經三十嵗了,但是他還沒結婚。 Suīrán wǒ gēge yǐjing sānshí suì le, dànshì tā hái méi jiéhūn. Въпреки, че батко навърши 30 години, той все още не е женен. (Въпреки, че по-големият ми брат стана на 30, той още не се е оженил.)
Когато субектите на двете части на контрастиращи изречения са идентични по референция, втората част понякога се изпуска. В такъв случай свързващата дума 虽然/雖然 suīrán обикновено се среща след субекта на първата част.
我哥哥虽然已经三十岁了可是还没结婚。 我哥哥雖然已經三十嵗了可是還沒結婚。 Wǒ gēge suīrán yǐjing sānshí suì le kěshì hái méi jiéhūn. Батко ми въпреки, че е вече на 30 още не е женен. (По-големият ми брат въпреки, че е вече на 30 още не е женен.)
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.