Difference between revisions of "Използване на местоположение като описание"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното: | ||
Локационна фраза 的 de съществително | Локационна фраза + 的 de + съществително | ||
съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока | ||
[沙发上]的猫 | |||
[沙發上]的貓 | |||
[shāfā shàng] de māo | |||
котката, която е на дивана | |||
[房子里]的人 | |||
[房子裹]的人 | |||
[fángzi lǐ] de rén | |||
човекът, който е в къщата | |||
[北边]的湖 | |||
[北邊]的湖 | |||
[běibiān] de hú | |||
северното езеро | |||
[左边]的人 | |||
[左邊]的人 | |||
[zuǒbian] de rén | |||
човека отляво | |||
Локационните фрази може да включват съществително с описание: | Локационните фрази може да включват съществително с описание: | ||
[房子(的)后头]的人 | |||
[房子(的)後頭 ]的人 | |||
[fángzi de hòutou] de rén | |||
човека зад къщата | |||
[图书馆(的)对面]的学校 | |||
[圖書館(的)對面]的學校 | |||
[túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào | |||
училището срещу библиотеката | |||
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват. | ||
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. | |||
房子的后头 后头的房子 | |||
房子的後頭 後頭的房子 | |||
fángzi de hòutou hòutou de fángzi | |||
зад къщата къщата, която е отзад | |||
房子的北面 北面的房子 | |||
fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi | |||
на север от къщата къщата на север/северната къща | |||
孩子的右边 右边的孩子 | |||
孩子的右邊 右邊的孩子 | |||
háizi de yòubian yòubian de háizi | |||
отдясно на детето детето вдясно/отдясно | |||
前头的人 人的前头 | |||
前頭的人 人的前頭 | |||
qiántou de rén rén de qiántou | |||
човекът, който е отпред пред човека | |||
书的上头 上头的书 | |||
書的上頭 上頭的書 | |||
shū de shàngtou shàngtou de shū | |||
отгоре на книгата горната книга | |||
==Приноси== | ==Приноси== | ||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | ==Източници== | ||
<references /> | <references /> | ||
Revision as of 22:21, 7 June 2021
Локационните фрази също може да се използват за описание на съществително. Когато се използват за описани, локационната фраза предшества съществителното:
Локационна фраза + 的 de + съществително съществителното в неговото положение/местоположение [или] съществителното в тази посока
[沙发上]的猫 [沙發上]的貓 [shāfā shàng] de māo котката, която е на дивана
[房子里]的人 [房子裹]的人 [fángzi lǐ] de rén човекът, който е в къщата
[北边]的湖 [北邊]的湖 [běibiān] de hú северното езеро
[左边]的人 [左邊]的人 [zuǒbian] de rén човека отляво
Локационните фрази може да включват съществително с описание:
[房子(的)后头]的人 [房子(的)後頭 ]的人 [fángzi de hòutou] de rén човека зад къщата
[图书馆(的)对面]的学校 [圖書館(的)對面]的學校 [túshūguǎn (de) duìmiàn] de xuéxiào училището срещу библиотеката
Сравнете използването на локационните фрази като описание на съществително, с използването на локационните фрази за обозначаване на местоположението на съществителното. Помнете, че локационните фрази следват съществителното, а описващите фрази го предшестват.
Местоположение: същ. 的 de локационна фраза Описание: локационна фраза 的 de същ. 房子的后头 后头的房子 房子的後頭 後頭的房子 fángzi de hòutou hòutou de fángzi зад къщата къщата, която е отзад
房子的北面 北面的房子 fángzi de běimiàn běimiàn de fángzi на север от къщата къщата на север/северната къща
孩子的右边 右边的孩子 孩子的右邊 右邊的孩子 háizi de yòubian yòubian de háizi отдясно на детето детето вдясно/отдясно
前头的人 人的前头 前頭的人 人的前頭 qiántou de rén rén de qiántou човекът, който е отпред пред човека
书的上头 上头的书 書的上頭 上頭的書 shū de shàngtou shàngtou de shū отгоре на книгата горната книга
Приноси
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.