Difference between revisions of "Изразяване на физическа способност"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За изразяване на физическа способност или ненарушена такава за извършване на действие се изпол...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
За изразяване на физическа способност или ненарушена такава за извършване на действие се използва 能 néng. | За изразяване на физическа способност или ненарушена такава за извършване на действие се използва 能 néng. | ||
我的身体不好。大夫说我不能游泳。 | |||
我的身體不好。大夫說我不能游泳。 | 我的身体不好。大夫说我不能游泳。 | ||
Wǒ de shēntǐ bù hǎo. Dàifu shuō wǒ bù néng yóu yǒng. | 我的身體不好。大夫說我不能游泳。 | ||
Не съм добре със здравето. Докторът казва, че не може да плувам. | Wǒ de shēntǐ bù hǎo. Dàifu shuō wǒ bù néng yóu yǒng. | ||
他一天能做十几个小时的事。 | Не съм добре със здравето. Докторът казва, че не може да плувам. | ||
他一天能做十幾個小時的事。 | |||
Tā yītiān néng zuò shí jǐ gè xiǎoshí de shì. | 他一天能做十几个小时的事。 | ||
Той може да работи над 10 часа на ден. | 他一天能做十幾個小時的事。 | ||
Tā yītiān néng zuò shí jǐ gè xiǎoshí de shì. | |||
Той може да работи над 10 часа на ден. | |||
Когато се използва за изразяване на способност, 能 néng, също като 会/會 huì може да се използва/модифицира с интензификатори от рода на 很 hěn „много“ 真 zhēn „наистина“ или 太 tài ‘too.’ „твърде“. | Когато се използва за изразяване на способност, 能 néng, също като 会/會 huì може да се използва/модифицира с интензификатори от рода на 很 hěn „много“ 真 zhēn „наистина“ или 太 tài ‘too.’ „твърде“. | ||
中国人很能吃苦。 | 中国人很能吃苦。 | ||
中國人很能吃苦。 | 中國人很能吃苦。 | ||
Zhōngguórén hěn néng chī kǔ. | Zhōngguórén hěn néng chī kǔ. | ||
Китайците могат да понасят много трудности. | Китайците могат да понасят много трудности. | ||
我的女儿真会花钱。 | 我的女儿真会花钱。 | ||
我的女兒真會花錢。 | 我的女兒真會花錢。 | ||
Wǒ de nǚ’ér zhēn huì huā qián. | Wǒ de nǚ’ér zhēn huì huā qián. | ||
Моята дъщеря наистина може да пръска пари. (Да харчи много пари.) | Моята дъщеря наистина може да пръска пари. (Да харчи много пари.) | ||
Latest revision as of 19:59, 1 July 2021
За изразяване на физическа способност или ненарушена такава за извършване на действие се използва 能 néng.
我的身体不好。大夫说我不能游泳。 我的身體不好。大夫說我不能游泳。 Wǒ de shēntǐ bù hǎo. Dàifu shuō wǒ bù néng yóu yǒng. Не съм добре със здравето. Докторът казва, че не може да плувам.
他一天能做十几个小时的事。 他一天能做十幾個小時的事。 Tā yītiān néng zuò shí jǐ gè xiǎoshí de shì. Той може да работи над 10 часа на ден.
Когато се използва за изразяване на способност, 能 néng, също като 会/會 huì може да се използва/модифицира с интензификатори от рода на 很 hěn „много“ 真 zhēn „наистина“ или 太 tài ‘too.’ „твърде“.
中国人很能吃苦。 中國人很能吃苦。 Zhōngguórén hěn néng chī kǔ. Китайците могат да понасят много трудности.
我的女儿真会花钱。 我的女兒真會花錢。 Wǒ de nǚ’ér zhēn huì huā qián. Моята дъщеря наистина може да пръска пари. (Да харчи много пари.)