Difference between revisions of "Индиректно изразяване на благодарност"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "За изразяване на благодарност без казване “благодаря” се използват такива изрази: 太麻烦你...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
За изразяване на благодарност без казване | За изразяване на благодарност без казване "благодаря” се използват такива изрази: | ||
太麻烦你了。 | 太麻烦你了。 | ||
Revision as of 20:16, 1 July 2021
За изразяване на благодарност без казване "благодаря” се използват такива изрази:
太麻烦你了。
太麻煩你了。
Tài máfan nǐ le.
Много те затрудних/обезспокоих.
太辛苦了。
Tài xīnkǔ le.
или
辛苦你了。
Xīnkǔ nǐ le.
Това беше много изморително/натоварено.
真不好意思。
Zhên bù hǎo yìsi.
Наистина не (ми) е неудобно/срамно.