Difference between revisions of "Допълнителни изрази за гостуването"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Обратното на сбогуване с госта е посрещането му. За тази цел се използва глагола 接 jiê. 我今天...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
Обратното на сбогуване с госта е посрещането му. За тази цел се използва глагола 接 jiê. | Обратното на сбогуване с госта е посрещането му. За тази цел се използва глагола 接 jiê. | ||
我今天晚上到机场去接白经理。 | |||
我今天晚上到機場去接白經理。 | |||
Wǒ jīntiān wǎnshang dào jīchǎng qù jiê Bái jīnglǐ. | |||
Довечера ще ходя на летището да посрещна мениджъра Бай. | |||
Глаголът, който се използва за формално посещение/визита е 拜访/拜訪 bàifǎng. | |||
我们明天拜访王教授。 | |||
我們明天拜訪王教授。 | |||
Wǒmen míngtiān bàifǎng Wáng jiàoshòu. | |||
Утре ще посетим професор Уан. | |||
==Приноси== | |||
*За първоначалната версия на статията са използвани материали от <ref>C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.</ref> | |||
*Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com | |||
==Източници== | |||
<references /> | |||
Latest revision as of 21:37, 1 July 2021
Обратното на сбогуване с госта е посрещането му. За тази цел се използва глагола 接 jiê.
我今天晚上到机场去接白经理。 我今天晚上到機場去接白經理。 Wǒ jīntiān wǎnshang dào jīchǎng qù jiê Bái jīnglǐ. Довечера ще ходя на летището да посрещна мениджъра Бай.
Глаголът, който се използва за формално посещение/визита е 拜访/拜訪 bàifǎng.
我们明天拜访王教授。 我們明天拜訪王教授。 Wǒmen míngtiān bàifǎng Wáng jiàoshòu. Утре ще посетим професор Уан.
Приноси[edit | edit source]
- За първоначалната версия на статията са използвани материали от [1]
- Първоначалната версия на статията е подготвена със съдействието на http://www.seo-forum-seo-luntan.com
Източници[edit | edit source]
- ↑ C. Ross and J. S. Ma, Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide: Taylor & Francis, 2006.