Difference between revisions of "Изравнителният глагол 是 shì „съм/си/е/сме/сте/са“"

From китайска граматика
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях. 她是大学...")
 
m
Line 1: Line 1:
是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.
是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.


              她是大学生。
她是大学生。
                她是大學生。  
她是大學生。  
                    Tā shì dàxuésheng.
Tā shì dàxuésheng.
                    Тя е студентка.
Тя е студентка.


                  王老师是英国人。   
王老师是英国人。   
                  王老師是英國人。  
王老師是英國人。  
                      Wáng lǎoshī shì Yīngguó rén.
Wáng lǎoshī shì Yīngguó rén.
                      Учителят Уан е англичанин.
Учителят Уан е англичанин.


Отрицанието на 是 shì е 不是 bù shì
Отрицанието на 是 shì е 不是 bù shì
              
              
              她不是大学生。
她不是大学生。
                她不是大學生。
她不是大學生。
                  Tā bù shì dàxuésheng.
Tā bù shì dàxuésheng.
                  Тя не е студентка.
Тя не е студентка.


                王老师不是英国人。   
王老师不是英国人。   
                  王老師不是英國人。  
王老師不是英國人。  
                    Wáng lǎoshī bù shì Yīngguó rén.
Wáng lǎoshī bù shì Yīngguó rén.
                    Учителят Уан не е англичанин.
Учителят Уан не е англичанин.


是 shì  се използва по-рядко, отколкото българските съм/си/е/сме/сте/са. В частност, китайското 是 shì обикновено не се използва с прилагателни или статични глаголи. При повечето случаи
是 shì  се използва по-рядко, отколкото българските съм/си/е/сме/сте/са. В частност, китайското 是 shì обикновено не се използва с прилагателни или статични глаголи. При повечето случаи


                Казва се така                                                   Не така
Казва се така                               Не така
            我的弟弟很高。                                我的弟弟是很高。
我的弟弟很高。                                我的弟弟是很高。
              Wǒ de dìdi hěn gāo.                                 Wǒ de dìdi shì hěn gāo.
Wǒ de dìdi hěn gāo.                         Wǒ de dìdi shì hěn gāo.
                Моят по-малък брат е много висок.
Моят по-малък брат е много висок.


            他很聪明。                                       他是很聪明。
他很聪明。                                     他是很聪明。
              他很聰明。                                       他是很聰明。  
他很聰明。                                     他是很聰明。  
                Tā hěn cōngming.                                   Tā shì hěn cōngming.
Tā hěn cōngming.                             Tā shì hěn cōngming.
                Той е много умен.
Той е много умен.


是 shì се използва само с прилагателни или статични глаголи за специално подчертаване, специално за съпоставително подчертаване.  
是 shì се използва само с прилагателни или статични глаголи за специално подчертаване, специално за съпоставително подчертаване.  


          你是很高!
你是很高!
                        Nǐ shì hěn gāo!
Nǐ shì hěn gāo!
                        Ти наистина си много висок!
Ти наистина си много висок!
                 
                 
                  那本书是很贵。
那本书是很贵。
                    那本書是很貴。  
那本書是很貴。  
                        Nà běn shū shì hěn guì.
Nà běn shū shì hěn guì.
                        Тази книга е скъпа (въпреки, че настояваш обратното).
Тази книга е скъпа (въпреки, че настояваш обратното).


                    他是很聪明。
他是很聪明。
                    他是很聰明。  
他是很聰明。  
                        Tā shì hěn cōngming.
Tā shì hěn cōngming.
                          Той е много умен (независимо какво би си помислил).
Той е много умен (независимо какво би си помислил).


是 shì може да се използва за  съпоставително подчертаване с дейни глаголи.
是 shì може да се използва за  съпоставително подчертаване с дейни глаголи.


                      我是今天走,不是明天走。
我是今天走,不是明天走。
                            Wǒ shì jīntiān zǒu, bù shi míngtiān zǒu.
Wǒ shì jīntiān zǒu, bù shi míngtiān zǒu.
                          Днес тръгвам, а не утре.
Днес тръгвам, а не утре.
   
   
是 shì не се използва за обозначаване на място или съществуване.
是 shì не се използва за обозначаване на място или съществуване.


Когато обектът на 是 shì включва количество ( например, когато се отнася за пари, възраст, време и пр.) 是 shì може да се изпуска в утвърдителната форма.
Когато обектът на 是 shì включва количество ( например, когато се отнася за пари, възраст, време и пр.) 是 shì може да се изпуска в утвърдителната форма.
                  那本书(是)五块钱。
 
                      那本書(是)五塊錢。  
那本书(是)五块钱。
                        Nà běn shū (shì) wǔ kuài qián.
那本書(是)五塊錢。  
                        Онази книга струва 5 юана.
Nà běn shū (shì) wǔ kuài qián.
Онази книга струва 5 юана.
                    
                    
                      我妹妹(是)十八岁。  
我妹妹(是)十八岁。  
                      我妹妹(是)十八歲。  
我妹妹(是)十八歲。  
                          Wǒ mèimei (shì) shíbā suì.
Wǒ mèimei (shì) shíbā suì.
                          Малката ми сестра е на 18. (Сестричката ми е на 18 години.)
Малката ми сестра е на 18. (Сестричката ми е на 18 години.)


                    现在(是) 八点钟。
现在(是) 八点钟。
                    現在(是)八點鐘。   
現在(是)八點鐘。   
                          Xiànzài (shì) bādiǎn zhōng.
Xiànzài (shì) bādiǎn zhōng.
                          Сега е 8 часът. (8 часът е.)
Сега е 8 часът. (8 часът е.)


Обаче, когато обектът се отрицава, то 是 shì не може да се изпуска.  
Обаче, когато обектът се отрицава, то 是 shì не може да се изпуска.  
                      
                      
                        Казва се така                               Не така
Казва се така                     Не така
                  那本书不是五块钱。                  * 那本书不五块钱。
那本书不是五块钱。                  * 那本书不五块钱。
                    那本書不是五塊錢。                     那本書不五塊錢。  
那本書不是五塊錢。                     那本書不五塊錢。  
                        Nà běn shū bù shì wǔ kuài qián.           Nà běn shū bù wǔ kuài qián.
Nà běn shū bù shì wǔ kuài qián.     Nà běn shū bù wǔ kuài qián.
                        Онази книга не струва 5 юана.
Онази книга не струва 5 юана.
 
                  我妹妹不是十八岁。                    *我妹妹不十八岁。             
                    我妹妹不是十八歲。                    我妹妹不十八歲。
                      Wǒ mèimei bù shì shíbā suì.              Wǒ mèimei bù shíbā suì.
  Сестричката ми не е на 18. (По-малката ми сестра не е на 18.)


我妹妹不是十八岁。                  *我妹妹不十八岁。             
我妹妹不是十八歲。                    我妹妹不十八歲。
Wǒ mèimei bù shì shíbā suì.        Wǒ mèimei bù shíbā suì.
Сестричката ми не е на 18. (По-малката ми сестра не е на 18.)


                  Казва се така                                                 Не така
Казва се така                       Не така
              现在不是八点钟。                         *现在不八点钟。
现在不是八点钟。                     *现在不八点钟。
              現在不是八點鐘。                                 現在不八點鐘。
現在不是八點鐘。                       現在不八點鐘。
                    Xiànzài bù shì bādiǎn zhōng.                   Xiànzài bù bādiǎn zhōng.
Xiànzài bù shì bādiǎn zhōng.       Xiànzài bù bādiǎn zhōng.
                    Сега не е 8 часът.
Сега не е 8 часът.


是 shì се използва, за фокусиране на някой детайл от дадена ситуация, например времето, мястото или участниците във въпросната ситуация, или материалът, който е използван за направата на нещо.
是 shì се използва, за фокусиране на някой детайл от дадена ситуация, например времето, мястото или участниците във въпросната ситуация, или материалът, който е използван за направата на нещо.


                他是昨天来的。
他是昨天来的。
                他是昨天來的。  
他是昨天來的。  
                    Tā shì zuótiān lái de.
Tā shì zuótiān lái de.
                    Той вчера дойде. (Той дойде вчера.)
Той вчера дойде. (Той дойде вчера.)


                我是在大学学中文。
我是在大学学中文。
                我是在大學學中文。  
我是在大學學中文。  
                    Wǒ shì zài dàxué xué Zhōngwén.
Wǒ shì zài dàxué xué Zhōngwén.
                    Аз в университета уча китайски. (Аз уча китайски в университета.)
Аз в университета уча китайски. (Аз уча китайски в университета.)


                我的耳环是(用)金子作的。
我的耳环是(用)金子作的。
                我的耳環是(用)金子作的。  
我的耳環是(用)金子作的。  
                    Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.
Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.
                      Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)
Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)

Revision as of 13:01, 5 June 2021

是 shì свързва две съществителни фрази и изразява изравнителна връзка между тях.

她是大学生。
她是大學生。 
Tā shì dàxuésheng.
Тя е студентка.
王老师是英国人。  
王老師是英國人。 
Wáng lǎoshī shì Yīngguó rén.
Учителят Уан е англичанин.

Отрицанието на 是 shì е 不是 bù shì

她不是大学生。
她不是大學生。
Tā bù shì dàxuésheng.
Тя не е студентка.
王老师不是英国人。  
王老師不是英國人。 
Wáng lǎoshī bù shì Yīngguó rén.
Учителят Уан не е англичанин.

是 shì се използва по-рядко, отколкото българските съм/си/е/сме/сте/са. В частност, китайското 是 shì обикновено не се използва с прилагателни или статични глаголи. При повечето случаи

Казва се така                                Не така
我的弟弟很高。                                 我的弟弟是很高。
Wǒ de dìdi hěn gāo.                          Wǒ de dìdi shì hěn gāo.
Моят по-малък брат е много висок.
他很聪明。                                     他是很聪明。
他很聰明。                                     他是很聰明。 
Tā hěn cōngming.                             Tā shì hěn cōngming.
Той е много умен.

是 shì се използва само с прилагателни или статични глаголи за специално подчертаване, специално за съпоставително подчертаване.

你是很高!
Nǐ shì hěn gāo!
Ти наистина си много висок!
                 
那本书是很贵。
那本書是很貴。 
Nà běn shū shì hěn guì.
Тази книга е скъпа (въпреки, че настояваш обратното).
他是很聪明。
他是很聰明。 
Tā shì hěn cōngming.
Той е много умен (независимо какво би си помислил).

是 shì може да се използва за съпоставително подчертаване с дейни глаголи.

我是今天走,不是明天走。
Wǒ shì jīntiān zǒu, bù shi míngtiān zǒu.
Днес тръгвам, а не утре.

是 shì не се използва за обозначаване на място или съществуване.

Когато обектът на 是 shì включва количество ( например, когато се отнася за пари, възраст, време и пр.) 是 shì може да се изпуска в утвърдителната форма.

那本书(是)五块钱。
那本書(是)五塊錢。 
Nà běn shū (shì) wǔ kuài qián.
Онази книга струва 5 юана.
                 
我妹妹(是)十八岁。 
我妹妹(是)十八歲。 
Wǒ mèimei (shì) shíbā suì.
Малката ми сестра е на 18. (Сестричката ми е на 18 години.)
现在(是) 八点钟。
現在(是)八點鐘。  
Xiànzài (shì) bādiǎn zhōng.
Сега е 8 часът. (8 часът е.)

Обаче, когато обектът се отрицава, то 是 shì не може да се изпуска.

Казва се така                      Не така
那本书不是五块钱。                   * 那本书不五块钱。
那本書不是五塊錢。                     那本書不五塊錢。 
Nà běn shū bù shì wǔ kuài qián.     Nà běn shū bù wǔ kuài qián.
Онази книга не струва 5 юана.
我妹妹不是十八岁。                   *我妹妹不十八岁。              
我妹妹不是十八歲。                    我妹妹不十八歲。 
Wǒ mèimei bù shì shíbā suì.        Wǒ mèimei bù shíbā suì.
Сестричката ми не е на 18. (По-малката ми сестра не е на 18.)
Казва се така                       Не така
现在不是八点钟。                      *现在不八点钟。
現在不是八點鐘。                       現在不八點鐘。
Xiànzài bù shì bādiǎn zhōng.        Xiànzài bù bādiǎn zhōng.
Сега не е 8 часът.

是 shì се използва, за фокусиране на някой детайл от дадена ситуация, например времето, мястото или участниците във въпросната ситуация, или материалът, който е използван за направата на нещо.

他是昨天来的。
他是昨天來的。 
Tā shì zuótiān lái de.
Той вчера дойде. (Той дойде вчера.)
我是在大学学中文。
我是在大學學中文。 
Wǒ shì zài dàxué xué Zhōngwén.
Аз в университета уча китайски. (Аз уча китайски в университета.)
我的耳环是(用)金子作的。
我的耳環是(用)金子作的。 
Wǒ de ěrhuán shì (yòng) jīnzi zuò de.
Обеците ми са златни. (Обеците ми са направени от злато.)